Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.
斯里兰卡稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名耕种。
Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.
收益成们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。
Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.
最贫穷人依然是寸土全无、耕种土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要小、游牧民和以打渔为生渔民。
L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.
收益成们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。
Si le secteur agricole a recommencé à produire dans la plupart des régions, il ne peut être exploité à sa pleine capacité faute des outillages et des machines indispensables, parce que les métayers et les propriétaires des exploitations sont devenus des personnes déplacées et à cause de la présence ou de la menace des mines antipersonnel.
虽然目前大多数地区已恢复业生产,但是,由于缺乏重要业工具和机械,原先租地人和主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这一部门充开发。
Collecter et communiquer des données et des statistiques relatives aux secteurs dans lesquels travaillent les hommes et les femmes et les rémunérations versées, par exemple les exploitants agricoles spécialisés dans les cultures commerciales et ceux spécialisés dans les cultures vivrières, les ouvriers agricoles rémunérés et la main-d'oeuvre familiale non rémunérée, les propriétaires fonciers et les métayers, etc.
收集并提供资料和统计数据,说明妇女和男子从事哪些部门工作,他们如何取得报酬,例如,谁是经济作物种植者,谁是粮食作物种植者;谁是有报酬工人,谁是无报酬家务操持者;谁拥有土地,谁使用土地,等等。
Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.
在有些情况下,“奴”地位是世袭,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响人,因他们据称欠了地主债和处于地位而必须不停地为他们地主劳作。
Les 500 millions de personnes qui vivent dans la misère dans les zones rurales souffrent surtout de la faim parce qu'elles n'ont pas de terres productives; la plupart d'entre elles sont des métayers qui sont exploités par les propriétaires des terres qu'ils cultivent, en particulier en Asie du Sud, au Moyen-Orient et en Amérique latine, et nombre d'entre eux sont des migrants ou des travailleurs sans terres.
生活在赤贫中5亿村穷人受苦最深,因为缺乏肥沃土地,也因为他们多数是雇,遭到地主剥削——特别是在南亚、远东和拉丁美洲——还因为许多是移徙工人或没有土地工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Germain se dirigea vers la ferme et questionna les métayers. Personne ne put lui expliquer le fait ; mais il était constant qu’après avoir causé avec le fermier, la jeune fille était partie sans rien dire, emmenant l’enfant qui pleurait.
热尔曼朝农场走去,询问那些佃农。没有得清,但有件事是确:娘跟农场主谈过之后,声不吭,带着哭哭啼啼孩子就走了。