Nous remercions également S. E. M. Jean Ping du travail accompli sous sa présidence.
同样,我们感谢让·平先生阁下在他任职期间所开展。
J'étais accompagné par S. E. M. Ahmed Sofwan, l'Ambassadeur d'Indonésie au Timor-Leste.
印度西亚大使艾哈迈德•索福旺阁下陪同我进行了访问。
Il a succédé à S. E. M. Amorim qui est parti à Genève assumer d'autres fonctions.
他接替前往日内瓦履行其他职务阿莫林大使。
Le discours introductif fut donné par S. E. M. José Manuel Barroso, Président de la Commission européenne.
欧洲联盟委员会主席若泽·曼努埃尔·巴罗佐阁下致开幕词。
Nous félicitons S. M. le Roi Abdullah d'Arabie saoudite d'avoir organisé cette réunion.
我们赞扬沙特阿拉伯阿卜杜拉国王陛下倡议召开这次会议。
La réunion a été inaugurée par S. E. M. M. S. Kaban, Ministre des forêts de la République indonésienne.
印度西亚共和国林业部长M.S. Kaban先生阁下宣布会议开幕。
Je tiens à saluer chaleureusement S. M. Aziz Pahad, Vice-Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud.
我谨向南非外交部副部长阿齐兹·帕哈德先生表示热烈欢迎。
Je félicite également S. E. M. Kofi Annan pour le prix Nobel qui lui a été décerné, conjointement avec l'ONU.
我还祝贺科菲·安南先生阁下与联合国一道获得诺贝尔奖。
Je remercie également S. E. M. Srgjan Kerim des efforts qu'il a déployés pour assurer le succès de la session précédente.
我也要感谢他前任斯尔詹·克里姆先生阁下为确保上届会议成功所良好努力。
La table ronde prévue de 15 heures à 18 heures le jeudi 7 septembre sera présidée par S. E. M. Hugo
将于9月7日星期四上午10时至下午1时举行圆桌会议将由波兰共和国总统亚历山大·克瓦希涅夫斯基先生阁下担任主席。
Le Président : J'invite maintenant S. E. M. Ivo Sanader, Premier Ministre de la République de Croatie, à prendre la parole.
主席(以法语发言):我现在请克罗地亚共和国总理萨纳德先生阁下发言。
Le Président (parle en anglais) : J'invite maintenant S. E. M. Nicolas Sarkozy, Président de la République française, à prendre la parole.
主席(以英语发言):我现在请法兰西共和国总统古拉·萨科齐先生阁下发言。
Le Président (parle en anglais) : J'invite maintenant S. E. M. Blaise Compaoré, le Président du Burkina Faso, à prendre la parole.
主席(以英语发言):我现在请布基纳法索总统布莱斯·孔波雷先生阁下发言。
Le Président (parle en anglais) : J'invite maintenant S. E. M. Abdullahi Yusuf Ahmed, Président de la Somalie, à prendre la parole.
主席(以英语发言):我现在请索马里总统阿卜杜拉希·优素福·艾哈迈德先生阁下发言。
Le Président (parle en anglais) : J'invite maintenant S. E. M. Jorge Urbina, Représentant permanent du Costa Rica, à prendre la parole.
主席(以英语发言):我现在请哥斯达黎加常驻代表若热·乌尔维纳先生阁下发言。
Le Président (parle en anglais) : J'invite maintenant S. E. M. Neven Jurica, Représentant permanent de la Croatie, à prendre la parole.
主席(以英语发言):我现在请克罗地亚常驻代表内文·尤里察先生阁下发言。
La délégation a aussi été reçue par S. M. Nguyen Dy Nien, Ministre des relations extérieures du Viet Nam.
委员会代表团已向故胡志明主席致敬并且在河内陵墓敬献了花圈。
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite élire S. E. M. Han Président de l'Assemblée générale à sa vingt-septième session extraordinaire par acclamation?
我认为,大会愿以鼓掌方式选举韩先生阁下为大会第二十七届特别会议主席。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au Ministre des affaires étrangères de Singapour, S. E. M. S. Jayakumar.
主席(以英语发言):我现在请新加坡外交部长贾古玛先生阁下发言。
Le Président (parle en anglais) : J'invite maintenant S. E. M. Le Luong Minh, Représentant permanent du Viet Nam, à prendre la parole.
主席(以英语发言):我现在请越南常驻代表黎良民先生阁下发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu m'aides à le retrouver s'il te plait ?
请你帮我把它找出来吧?
Ma mère s'était battue pour m'acheter ces places-là.
我妈妈为了给我买那些票,可谓是煞费苦心。
Il était fatigué. Il s'assit. Je m'assis auprès de lui.
累了,坐下来。我在身旁坐下。
4 Vous pouvez m'accorder un moment, s'il vous plaît ?
请您允许给我一点点时间好吗?
Les gens s'obstinent à m'offrir des livres.
人们坚持要送书给我。”
Je m'évadai. Je rencontrai des camarades qui, eux-mêmes , s'étaient tous évadés.
我逃狱了。我遇到了那些和我一样逃狱的人。
Et tu m'écris dans les commentaires comment ça s'est passé.
你可以在评论处告诉我你是怎么完成这件事的。
– Tiens, s'exclama le singe, il m'est arrivé la même chose !
啊,猴感叹道,同样的事情也发生在我身上!
Un moment d'attention s'il vous plaît. Je m'adresse à la chambre voisine.
请大家注意一下。我在和隔壁房间话。
Mais Louisette m'a dit qu'elle s'en moquait de mes fleurs et qu'elles étaient minables.
可是路易丝特不在乎那些花,一点儿也不好看。
J'irais volontiers les voir s'ils m'invitaient.
如果们邀请我,我很乐意去见们。
Et du coup il m'a transmis la passion et ça s'est fait comme ça.
突然间,把这份热情传递给了我,我也开始做这些了。
L'autre jour, une collègue m'a raconté qu'elle s'était fait arnaquer sur eBay justement.
前几天,还有同事和我在易买上上当受骗了。
Mais s'il n'est pas capable d'un grand sentiment, il ne m'intéresse pas.
但如果不能具有强烈的感情,我对就不感兴趣。"
Il m'a mordu ! s'écria-t-il en leur montrant sa main enveloppée d'un mouchoir ensanglanté.
“它咬了我! ”罗恩着,给们看的手,上面包着沾满血迹的手绢。
Alors première chose qui m'avait surprise, c'était que les garçons s'embrassent aussi entre eux.
第一件使我意外的事情是,男生也互相亲吻。
Oh, je m'en souviens. Monsieur Hulot m'a dit hier qu'un incendie s'était produit dans son magasin.
哦, 我想起来了。受票人于洛先生昨天通知我,店里失火了。
Puis-je m'asseoir ? s'enquit timidement le petit prince.
“我可以坐下吗?”
Comme tu m'en as parlé au début, je sais bien qu'il s'agit de lui.
由于你一开始就跟我过了,我很清楚你指的是它。
– Je ne comprends pas Ivory, vous m'avez dit qu'il s'agissait d'un ami.
“我搞不懂了,伊沃里,您不是是您的朋友吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释