有奖纠错
| 划词

L'équipe A a malmené l'équipe B pendant la première mi-temps.

甲队在上半时比赛中压倒了乙队。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.

剧作者受到评论界猛烈抨击

评价该例句:好评差评指正

Son adversaire l'a malmené au premier round.

对手在第一回合中就压倒了他。

评价该例句:好评差评指正

D'autres stocks sont tellement malmenés que leur survie biologique est gravement menacée.

其他鱼种也大幅减少,以至于其生物意义上的存在已受到严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

La foule malmena le voleur.

一群人痛打小偷。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de consoler le peuple sierra-léonais, durement malmené par les actions de Charles Taylor durant six terribles années.

要抚慰在六年黑暗岁月里遭受查尔斯·泰勒种种行径蹂躏的塞拉利昂人民,是一件很难的事情。

评价该例句:好评差评指正

M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.

另据报告,Viktar Hanchar在被拘留期间受到警方的粗暴对待,且受了伤,而且他的汽车玻璃窗被打碎。

评价该例句:好评差评指正

Faites face en tablant sur vos idées originales, et laissez-vous un peu malmener, cela vous servira plus tard dans les hautes responsabilités qui vous attendent.

坚持你的原始法,且让自己变得强硬,这些会稍后让你赢得无比的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Des agents de l'Office en service dans les locaux de l'UNRWA ont été également malmenés par les FDI.

在工程处设施值班的工作人员也受到以色列国虐待

评价该例句:好评差评指正

Elles sont traitées de manière extrêmement dure, et il n'est pas rare qu'elles soient malmenées, torturées ou violées, voire même tuées.

受到的待遇极为严酷:虐待、酷刑、强奸以及有时候被杀害。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas le choix; le système commercial international continue de nous négliger, les acteurs plus importants et plus puissants continuent de nous malmener, tandis que les objectifs de développement demeurent illusoires.

没有选择;国际贸易体制继续失望,更有实力的大行为者继续欺负,而发展目标却仍然可望而不可及。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons et nous devons empêcher que notre Organisation indispensable et à nulle autre pareille ne soit malmenée par les eaux turbulentes de notre temps.

可以而且必须制止当今动荡时代的这些潮流蹂躏这个独特和不可或缺的组织。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留粗暴地对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel, en effet, que nous abordions le problème haïtien comme un problème collectif et que nous nous acquittions de notre devoir de solidarité à l'égard de ce pays tant malmené tout au long de son histoire.

必须将海地的挑战作为一项共同的挑战来对付,履行的职责,对一个在整个历史中一直遭受如此恶运的国家表达的声援。

评价该例句:好评差评指正

Nous soutenons pleinement la juste cause du peuple palestinien de restaurer leurs droits nationaux légitimes et de s'opposer au recours injustifiable à la force ou à la menace par Israël d'utiliser cette force, ainsi qu'à la pratique consistant à malmener les plus petits et les plus faibles.

坚定地支持巴勒斯坦人民恢复合法民族权利的正义事业,反对以色列以强凌弱,动辄使用武力或者以武力相威胁的作法。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, je considère comme inacceptable l'incident survenu le 19 janvier à Nyala, au cours duquel des agents de la police et de la sécurité locales ont arrêté et malmené des agents humanitaires internationaux et engage le Gouvernement à faire en sorte que les auteurs de ces actes aient à en répondre.

与此同时,认为1月19日在尼亚拉发生的事件是不可接受的,当时当地警察和安保官员逮捕肉体上虐待国际人道主义工作人员。 呼吁苏丹政府确保追究肇事者的责任。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs, d'autres personnes capturées, puis remises en liberté sans avoir été inculpées, ont affirmé que les forces de la coalition leur avaient fait subir des mauvais traitements, notamment en les menottant, en les aveuglant au moyen de cagoules, en leur bouchant les oreilles et en les malmenant durant leur transport vers les centres de détention.

在其他案件中,被抓但后来又被释放而且没有遭到指控的人报告说,联军对他施暴,用手铐将他铐起来,给他带上头罩,把他的耳朵塞住,而且他在被送往拘留设施的过程中遭到粗暴对待。

评价该例句:好评差评指正

La violence qui a éclaté à l'annonce des résultats favorables à l'indépendance aurait pu être évitée si les Nations Unies n'avaient pas ignoré les mises en garde de la Fédération et les appréhensions des Timorais orientaux quant au danger que représentait le fait de confier la sécurité à l'armée indonésienne qui, 25 années durant, avait malmené la population.

如果联合国能够正视联合会的提醒和东帝汶人民的预测,即将安全工作交给压迫了东帝汶人民25年的印度尼西亚军队意味着危险,支持独立的投票结果宣布之后所发生的暴力事件就可以避免。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de veiller à ce que les enfants qui en ont été victimes ne soient pas malmenés lors des procédures judiciaires, de renforcer les programmes de réadaptation et de réinsertion à leur intention et de s'employer à supprimer les barrières socioculturelles qui empêchent les victimes de demander de l'aide.

缔约国应注意确保受虐待的儿童在法律诉讼中不再受到伤害;加强受虐待儿童重新恢复和再融合方案;和消除阻碍受害者谋求援助的社会文化障碍。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux enquêtes menées dans les camps susmentionnés dans le rapport, auprès de toutes les autorités compétentes concernées par la question, les comités créés par le Procureur général ont conclu que le crime de viol allégué revêtait un sens autre aux yeux des femmes, pour qui il y avait viol dès lors qu'elles étaient enlevées de force de leur maison, rudoyées, malmenées et battues.

如报告所述,通过与此事有关的所有有关当局一道在各营地进行调查,公诉人设立的委员会得出结论认为,所指控犯下的强奸罪对这些妇女来说有着不同含义,也就是意味着把她强行从家里带走、遭受粗暴的暴力对待和殴打。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tord-nez, tordoir, tordon, tordre, tordrillite, tordu, tore, toréador, toréer, torendrikite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Mais Fan Zhendong avait été malmené par Harimoto.

尽管樊振东在对战张本智和时陷入苦战

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il a blessé une des hyènes, mais les autres l'ont malmené.

他打伤了其中一只鬣狗,但其他的鬣狗对他进行反击

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.

晚上9点,不一会儿,军官和职业士官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴对待

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On peut même le retourner, le malmener, il gardera son intégrité.

- 你甚把它翻过来,manhandle 它,它会保持它的完整性。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Donc t’hésites pas, tu le malmènes comme ça.

你不要犹豫,你这样虐待他。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Tu le malmènes comme ça, tu le malmènes comme ça.

你这样欺负他,你那样欺负他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Des diplomates européens, et du personnel humanitaire, ont été malmenés par des militaires israéliens.

欧洲外交官和人主义工作人员一直受到色列士兵的粗暴对待

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et c'est pour lui être ingénieux à se malmener.

他应该巧妙地操纵自己

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

En même temps, le français est une langue officielle des Jeux olympiques, un peu malmené quand même.

同时,法语是奥运会的官方语言,反正有点受挫

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Si elles sont court-circuitées, si elles sont malmenées, elles peuvent exploser et créer des incendies très violents.

- 果它们路, 果它们被滥用它们能会爆炸并产生非常猛烈的火灾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

RR : Et puis le tennis et Rafael Nadal, malmené à Roland Garros.

RR:然后是网球和拉斐尔纳达尔,在罗兰加洛斯受到虐待

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je sortis de la maison et suivis le trottoir d’un pas décidé, faisant des voeux pour que la bandene me malmène pas.

我出了家门,坚定地走在人行上, 心里祈愿这帮家伙别欺负我。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Malmenées face à des Allemandes huit fois championne d'Europe, les Françaises novices à ce niveau s'en sortent pour l'instant.

与八届德国欧洲冠军的比赛,这个级别的法国新手目前表现不错。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Harcelé et malmenés, le Borussia a su alors garder son calme et imposer petit à petit sa maitrise technique..

受到骚扰和虐待Borussia随后能够保持冷静并逐渐将其技术掌握强加于人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Eh bien, elle est malmenée la France, là-bas. Officiellement, son ambassadeur a jusqu'à demain soir pour quitter le pays.

嗯,法国在那里受到了虐待。按照官方规定, 其大使必须在明天晚上之前离开该国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Elle est comprise d'ailleurs de façon différente selon les situations : harceler signifie tourmenter sans cesse, malmener sans cesse.

根据情况的不同,它也有不同的理解:骚扰意味着不断地折磨、不断地虐待

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Mais il y a aussi l'acier des rails, le cuivre des caténaires mis à rude épreuve, malmenés par la chaleur.

- 但也有钢轨的钢,接触网的铜,经受了高温的考验。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Bousculée, critiquée, malmenée sur le sujet du Brexit, la Première ministre britannique Theresa May sort renforcée du congrès du parti conservateur.

在英国脱欧问题上受到动摇,批评和滥用,英国首相特蕾莎·梅从保守党的国会中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Enfin, ils dirigent des anciens empires qui s'estiment malmenés par l'histoire, et cherchent une influence à la hauteur de leur glorieux passé.

最后,他们统治着被历史打击的古老帝国,并寻求影响力匹配他们辉煌的过去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Perchée sur le perron de sa modeste maison, les mains sur les hanches comme pour mieux marquer la colère qui la gagnait, elle l’avait malmené.

她站在门口的台阶上,双手叉着腰,痛骂了胡安一顿,想要掩饰在她心头弥漫的愤怒

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


torpilleur, torque, torr, Torre, torréfacteur, torréfaction, torréfier, torrelite, torrensite, torrent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端