有奖纠错
| 划词

Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.

玛切萨这个名字的选择是参考社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a, répondit la marquise, que Dieu qui doive être immuable. Toute autre immuabilité est une imperfection.

“只有帝才一不变,其他任何一不变的事物是一种缺陷。”

评价该例句:好评差评指正

Paul Gauguin est né à Paris en 1848, est mort dans les îles Marquises, les Français sont - Iba. Et Cézanne, Van Gogh collectivement par l'appellation du post-impressionnisme trois héros.

保罗1848年生巴黎,逝马克萨斯群岛的法都―伊瓦。与塞尚、梵合称后印象派三杰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春季, 春季的, 春季结膜炎, 春假, 春节, 春节过年, 春节即将来临, 春节期间, 春酒, 春卷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et où allez-vous donc ? demanda la marquise.

么,你要到?”爵夫人问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À Sainte-Hélène ! Qu’est-ce que cela ? demanda la marquise.

“到圣·爱仑?是个什么地方?”爵夫人问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je n’osais point parler latin, répondit la marquise.

“我不敢说拉丁语。”爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et ce sera un moyen de faire oublier celui qu’a joué son père, reprit l’incorrigible marquise.

“而且可以洗刷掉他父亲行为给人们种下印象。”本性难移爵夫人又接上一句。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, le coupable est arrêté, dit la marquise.

“这么说个罪犯已被逮捕了,是吗?”爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais par votre marquise, votre duchesse, votre princesse ; elle doit avoir le bras long.

“还不是通过你爵夫人呀,你位公爵夫人呀,你位王妃呀,她该是神通广大罗。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une attention pour la marquise, Julien savait la vérité par l’abbé Pirard.

原来这是对爵夫人献一个殷勤,于连从彼拉神甫儿知道了事真相。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jamais, jamais, jamais ! dit la marquise. Quand revient M. d’Épinay ?

“不,不,不!”爵夫人说。“伊皮奈先生什么时候到?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! bah ! dit la marquise, n’écoutez pas cette petite fille, Villefort, elle s’y fera.

“别听傻姑娘唠叨了,维尔福,”爵夫人说,“她不久就会听惯这些事。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle ne quitta son album que fort tard, quand la marquise la fit appeler pour aller à l’Opéra italien.

直到很晚时候,爵夫人打发人来叫她上意大利歌剧院,她才放下手中纪念册。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Votre passion pour elle, dit la marquise, a commencé en ramassant son mouchoir ; je veux que vous ramassiez ma jarretière.

“你替居内贡小姐捡了手帕才动;现在我要你替我捡吊袜带。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

La jeune marquise de Rouvray était près de lui, c’était une cousine de Mathilde.

年轻德·鲁弗莱爵夫人在他旁边,她是玛蒂尔德表姐妹。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il trouva à l’hôtel la marquise et sa fille, qui arrivaient d’Hyères.

于连在府上看见了爵夫人和她女儿,她们从耶尔回来。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il le présenta à une femme de haute taille et d’un aspect imposant. C’était la marquise.

他把他介绍给,一个身材高大、外表威严女人。这是爵夫人。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il est étrange que la marquise souffre de telles folies… Le mari de cette grande fille en verra de belles !

奇怪爵夫人竟容忍这种疯狂… … 将来这个高个子姑娘丈夫有他好看呢!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une marquise y avait dormi ; Marat y avait pourri ; elle avait traversé le Panthéon pour aboutir aux rats de l’égout.

一位爵夫人在面睡过,马拉在面腐烂,它经过了先贤祠,最后来到了这老鼠沟。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sans doute la tenancière, avant de l’être, avait eu des revers. Mais Françoise assurait qu’elle était marquise et appartenait à la famille de Saint-Ferréol.

当然,这位老板娘在干这一行以前大概命运多舛,但弗朗索瓦丝肯定说她是爵夫人,属于圣费雷奥家族。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était plus de minuit ; elle alla prendre place auprès de la marquise.

午夜已过,她在爵夫人身边坐下。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, comme nous l’avons dit, la jeune fille avait quitté le lit de la marquise pour monter chez Noirtier.

于是,年轻姑娘离开床边看诺瓦蒂埃先生。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, de son côté, crut saisir le secret de la marquise.

于连呢,他认为掌握了爵夫人秘密。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


春意阑珊, 春蚓秋蛇, 春游, 春雨, 春雨霏霏, 春雨贵如油, 春运, 春装, , 椿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接