有奖纠错
| 划词

Qu'ils viennent visiter les marécages asséchés, visiter Halabja, où l'on a largué des armes chimiques sur les civils.

请来参观已经干枯的沼泽地,请来参观哈拉布贾,化学剂曾在那里被扔在公民头上。

评价该例句:好评差评指正

Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles).

这些群岛有重要的湿地和暗礁聚集处,并且为14种当地特产植物和供了生长地。

评价该例句:好评差评指正

La destruction de la mangrove côtière et des marécages a entraîné une perte des habitats naturels.

沿海海揽雌和湿地受到破坏,导致野生动物栖息地丧生。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.

最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。

评价该例句:好评差评指正

Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles).

这些群岛有重要的湿地和暗礁聚集处,并且为14种当地特产植物和供了生长地。

评价该例句:好评差评指正

L’hypothèse la plus vraisemblable serait quand même due au colons qui défrichaient les marécages et qui foulaient le raisin noir avec les pieds nus.

最有可能的说法仍然起因于开发沼泽和赤脚压碎黑葡萄的移民者。

评价该例句:好评差评指正

Les terres forestières sont des terres couvertes par les forêts, dotées d'infrastructures forestières et empiétées par des clairières, des marécages et des éclaircies.

林地应是森林所覆盖的土地、森林础设施下面的土地延伸出的毗邻开垦地、沼泽地和林间空地。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation a permis de déterminer l'ampleur et l'étendue des dommages causés aux plages sablonneuses, berges, forêts et marécages, et de faire des recommandations.

工作是确定沙滩、山路、森林和湿地受损程度和范出建议。

评价该例句:好评差评指正

Les marécages, les habitats deltaïques et les biocénoses benthiques (par exemple, madrépores et verdières) peuvent être gravement affectés par les modifications des flux de sédiments.

湿地、三角洲生境和底栖群落(例如珊瑚礁、海草床)可因为沉积物流动的变化而深受影响。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux écosystèmes côtiers sont particulièrement exposés : les marécages d'eau salée, les mangroves, les zones humides côtières, les plages sablonneuses ainsi que les récifs et atolls coralliens.

咸水沼泽地、红树林、沿海湿地、沙滩、珊瑚礁和环礁。

评价该例句:好评差评指正

La saison des pluies en particulier, qui est intense et dure plus de cinq mois, rend les routes impraticables pendant plusieurs jours de suite et transforme la brousse et la forêt en marécage.

特别是,持续五个多月的滂沱的雨季,会使道路连续多日中断,把丛林和森林变成泽国。

评价该例句:好评差评指正

La Convention est améliorée et renforcée par un réseau d'accords mondiaux et régionaux sur les mers, la pollution, les marécages, les zones protégées, les pêches, les substances dangereuses, la biodiversité et les changements climatiques, entre autres choses.

一系列全球和区域协定加强和强化了《公约》,它们涉海洋、污染、湿地、保护区、渔业、危险物质、生物多样性和气候变化等事项。

评价该例句:好评差评指正

Elle confirme, au contraire, que tout le territoire de l'Iraq - de ses montagnes de l'extrême nord à ses marécages et au Golfe, à la pointe sud, en passant par ses fleuves, ses plaines et ses déserts - est un tout continu, indivisible.

与此相反,它确认伊拉克所有领土——从最北部的山区到南端的沼泽与海湾,包括河流、平原和沙漠——是一片永恒而不可分割的整体。

评价该例句:好评差评指正

Cela fut fait dans le cadre de l'Accord d'Oslo, qui a plongé pour 10 ans le processus de paix dans un marécage de négociations pendant qu'Israël refusait de donner aux Palestiniens aucun droit qui les autoriserait à créer leur propre État sur leur sol national.

这是在《奥斯陆协定》的框架内完成的,它使和平进程陷入了10年的谈判沼泽,色列此拒不给予巴勒斯坦人任何本将允许他们在自己的民族土地上建立自己国家的权利。

评价该例句:好评差评指正

La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.

水资源综合管理可通过确保对湿地、森林其他有关水流和保水性问题的生态系统的保护,为预防和减轻旱涝灾害和其他与水有关的灾害供一个有益的框架。

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement se trouve à l'heure actuelle en consultation avec les Fidjiens à propos d'un projet de loi qui transfèrerait de l'État aux propriétaires autochtones le droit de propriété sur toute zone de fonds marin, sable, récifs, marécages, rivières, cours d'eau ou toute autre zone reconnue comme faisant partie de pêcheries coutumières.

斐济政府目前正在就关于把海床或水下土地、沙滩、暗礁、红树林沼泽、河流、小溪、湿地或被公认和确定为属于惯有渔场范内的任何其他地区的私有财产所有权从国家移交给土著所有者的一项议案,与土著人进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier projet vise à déterminer la part des eaux souterraines dans le bilan hydrologique des lacs, rivières et marécages en renforçant la capacité nationale et régionale d'ajouter une « composante eaux souterraines » à la cogestion du bassin du Nil, et à garantir une communauté de vues et d'analyse entre les pays riverains sur les questions relatives aux eaux souterraines.

后一个项目将调查研究地下水对湖泊、河流和湿地的水平衡的作用,方法是增强国家和区域的能力,将“地下水问题”纳入尼罗河流域的共同管理,并确保滨河国家对地下水问题与分析有共同的理解。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE et d'autres organismes des Nations Unies ont continué d'apporter leur soutien aux priorités du NEPAD, mises en avant dans le plan d'action de l'Initiative sur l'environnement, qui couvre les secteurs et questions transversales indiqués ci-après : lutte contre la dégradation des sols, la sécheresse et la désertification; les marécages; les espèces envahissantes; les ressources marines et côtières; le changement climatique; et la préservation transfrontière des ressources naturelles.

环境规划署与其他联合国实体继续向《环境倡议行动计划》中所突出强调的新伙伴关系的优先事项供支助,其中涵盖下部门与贯穿各领域的问题:防治土地退化、干旱与荒漠化;湿地;入侵物种;海洋和沿海资源;气候变化;自然资源的跨界保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imbécilité, imbécillité, imberbe, imbibé, imbiber, imbibition, imbilition, imbit(t)able, imbreeding, imbretil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

De certains échassiers nocturnes font de ces silhouettes dans les marécages.

夜行陂泽间的某些涉禽是会有那种形象的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On en devait naturellement conclure que ce marécage était alimenté par les infiltrations du sol, et cela était en effet.

因此他们认为沼地的水分是由土壤里渗透出来的,这是很自然的,而事实上也的确是这样。

评价该例句:好评差评指正
莫泊精选集

Rien n'est plus troublant, plus inquiétant, plus effayant, parfois, qu'un marécage.

没有什么地方比沼泽地带更叫人心神不定,更令人不安,更使人惊恐的了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐

Et puis elle était… comme je vous l’ai dit, très humide, c’était des marécages.

此外,正如我所的,它非常荒凉,这是些泥沼。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐

Alors pin P.I.N, attention pas le pain à manger, l’arbre, P.I.N et pas P.A.I.N Eh bien parce que avant, les Landes, c’était euh… il y a très longtemps de ça, à l’époque de… avant Napoléon, c’étaient des marécages.

松树的拼写是PIN,注意了,不是可以吃的面包,松树是Pin,而不是Pain。因为之前,朗德是… … 很早以前,拿破仑时代之前,朗德是泥沼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Le secteur du crash est une zone de marécage et de plaine

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dans les années 1950, aux Etats-Unis, la campagne d'éradication est un succès grâce à la prévention, l'assèchement des marécages et un insecticide utilisé par l'armée américaine, le DDT.

评价该例句:好评差评指正
黑色睡莲

Je vous propose une version rurale, tendance gadoue et marécage… La mission sera de récupérer toutes les bottes que les trois cents habitants de Giverny conservent chez eux.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Matteo Renzi se fixe comme horizon la fin de l'actuelle législature, en 2018, et promet d'ici là des réformes " ambitieuses" , à même de " sortir l'Italie des marécages" .

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Je veux que tout l’establishment corrompu de Washington écoute bien et fasse attention aux mots que nous allons dire. Quand nous gagnerons le 8 novembre, nous allons nettoyer le marécage.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Vous allez l'entendre sur fond de gazouillis de tisserins, 9 jeunes sont réunis dans la salle de cours au bord du marécage pour écouter attentivement le code directeur de l'omg responsable de la biodiversité dans cette aire protégée.

评价该例句:好评差评指正
黑色睡莲

Monet voulait faire un barrage, poser des vannes, détourner l'eau pour créer son étang ! Personne n'était d'accord, dans le village, à cause des maladies, des marécages, tout ça. Surtout pas les voisins. Surtout pas les habitants du moulin.

评价该例句:好评差评指正
黑色睡莲

Laquelle ? Cela peut-il avoir un rapport avec son enquête, avec ce meurtre ? Une nouvelle fois, Laurenç Sérénac a l'impression d'avancer dans un marécage, de s'engluer dans des détails sans lien entre eux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imbuvable, Imedeen, imérinite, imésation, imflammationapicale, imgréite, imhofite, imidazol, imidazolidine, imidazolinone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接