有奖纠错
| 划词

Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.

富有预见性改革意味着我们绝不能允许自己被盘根错节狭窄民族利益所束缚。

评价该例句:好评差评指正

Mais mon amour aurait été bien égoïste et mesquin s’il s’était laissé influencer par une telle pensée !

尽管这笔财富可能会永远让我和缘尽于此.可是如果我因为这个原因而影响到我思想,那我对情就太过于自私和狭隘!

评价该例句:好评差评指正

Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.

巴勒斯坦人把这一现实描述为一种折磨、卑微蒙羞、歧视和最终使丧失人性不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de parler de la jeunesse avec sérieux, pas par le biais de politiques mesquines ou des politiques d'assistance.

重要是必须认真地谈论青年问题,而不是采用一些没有价值治策或福利策。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, et comme première mesure, il faut mettre fin au monopole de l'information et à ses abus pour des raisons mesquines.

为此,首先应该结束新闻垄断和出于私利而滥用新闻现象。

评价该例句:好评差评指正

Après ce triste constat, comment pouvons-nous avoir confiance en ces gouvernements dont les élites politiques sont surtout attachées à leurs propres intérêts religieux, politiques et économiques mesquins?

在出现了这种可悲无动于衷之后,我们怎么还能信任那些统治集团更关心自己在宗教、治和经济上蝇头小利

评价该例句:好评差评指正

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们治体系太长时间。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis d'Amérique utilisent la famine et le blocus pour servir des objectifs politiques égoïstes et mesquins, avec pour résultats le génocide et la coercition auxquels est constamment soumis le peuple iraquien.

美国利用饥饿和封锁来达到其自私和狭隘治目;其结果是伊拉克人民继续成为种族灭绝和强制行动受害者。

评价该例句:好评差评指正

En mettant les ressources infinies de la planète au service de l'humanité, sans servir des intérêts commerciaux mesquins ni faire montre d'un égoïsme national, nous serons en mesure d'arrêter la propagation de la pandémie.

通过将地球巨大资源用于为人类服务,而不怀狭隘商业利益或国家私利,我们将能够阻止这种流行病蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette dure réalité, on a proposé des solutions mesquines, comme l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, qui en fait n'a réduit les obligations de paiement que de quelques pays en quatre ans.

面对这种严峻现实,建议了刻薄解决办法,例如重债穷国债务倡议,而该倡议在实际上只是在4年中减少几个国家付款义务。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas la première fois dans l'histoire des hommes que, parallèlement à l'essor des échanges et de l'exploitation économique et au triomphe partiel des intérêts les plus mesquins et spoliateurs, apparaissent des processus, silencieux dans un premier temps, de mise en place de nouvelles libertés.

随着贸易扩张、经济剥削以及最卑鄙、最具剥削性利益部分获胜,我们看到各种新自由权利――最初是静悄悄地――出现,这在人类历史上并非首次。

评价该例句:好评差评指正

De fait, nombre de gouvernements et de forces politiques dénaturent ce mot d'ordre, au-delà de son sens véritable, par opportunisme, pour promouvoir leurs intérêts mesquins, bafouer la justice et la primauté du droit, en faisant en fait un outil commode pour créer des prétextes (car « la fin justifie les moyens »).

事实是,许多治力量正在对这一流行词语进行错误解释,以机会主义方式,超越其真实界限,以追求其狭隘突出利益,而蔑视正义、法治,将其当作编造借口便捷工具(当作“达成目手段”)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille视频版精选

J'ai payé ! - T'es mesquin, en plus !

我付钱!你气量太小了!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et " haricoter" souvent, c'était quelqu'un qui était mesquin dans les affaires.

“haricoter”常常指某人做生意时斤斤计较

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le descendant de l’ami de Henri III lui parut d’abord avoir une tournure assez mesquine.

开始他觉得亨利三世朋友这个后代外表相当猥琐

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Bref, fini les guerres effroyables, les querelles identitaires, vive la nouvelle vie débarrassée de tous ces nationalismes mesquins.

总之,不再有可怕战争,不再有关于争吵,没有这些微观民族主义新生活万岁

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

" C'est un homme aux sentiments nobles, intègre, un homme d'une haute moralité, détaché des intérêts mesquins" .

个高尚人,个纯粹人,个有道德人,个脱离了低级趣味人。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le fait de carrément la retirer, je trouve ça presque mesquin.

- 彻底删除它事实,我觉得这几乎是微不足道

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Car il avait l'impression qu'elle s'emparait de tout avec une voracité mesquine, et il partait, l'orgueil chaviré, décidé à ne plus revenir.

因为他觉得她正以卑鄙贪婪抓住而他要走了,他自尊心崩溃了,决心不再回来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais ma grand’mère aurait cru mesquin de trop s’occuper de la solidité d’une boiserie où se distinguaient encore une fleurette, un sourire, quelquefois une belle imagination du passé.

然而我外祖母认为太在乎家具结实程度未鼠目寸光,木器上明明还留有昔日点风采,丝笑容,种美想象,怎能视而不见?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Nous n’avons pas souvent de pareilles aubaines ! Les voleurs deviennent mesquins ! La race des Sheppard s’étiole ! On se fait pendre maintenant pour quelques shillings !

发这么大笔横财,咱们可不常见啊!如今已经没有什么了不起贼了!象西巴尔德那样大盗已经绝种了!现在贼往往只为了偷几个先令就被抓住了!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il trouva établi près de lui dans la bibliothèque, un jeune homme mis avec beaucoup de soin, mais la tournure était mesquine, et la physionomie celle de l’envie.

他发现在图书室里,他,坐着个年轻人,穿着十分讲究;但是形容猥琐脸上带着嫉妒表情。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Dans Nice-matin je lis qu'un gamin a été écarté d'un stage de détection à Monaco parce qu'il portait un maillot du PSG, sont ils mesquins ces gens.

在尼斯-matin,我读到个孩子被排除在摩纳哥侦探课程之外,因为他穿着PSG球衣,他们是不是小气这些人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et comme même chez les êtres supérieurs, au moment où ils semblent planer avec vous au-dessus de la vie, l'amour-propre reste mesquin, il fut pris d'une grande mauvaise humeur contre moi.

因为,即使当优秀人物似乎和你同翱翔于生活之上时,他们自尊心仍然气度狭窄

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On voit quelquefois des gens qui, pauvres et mesquins, semblent se réveiller, passent subitement de l’indigence au faste, font des dépenses de toutes sortes, et deviennent tout à coup éclatants, prodigues et magnifiques.

我们有时看见些穷而吝啬好象觉醒来,忽然从赤贫转为巨富,下子变得奢侈豪华。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

À côté de leur immensité, je trouvai qu’un coup de chapeau serait mesquin et pourrait faire supposer à mon oncle que je ne me croyais pas tenu envers lui à plus qu’à une banale politesse.

但我内疚之深、铭感之深,决不是摘帽致意所能表达;我觉得这反倒会显得小家子气,甚至可能让外叔祖父看不出我对他感恩戴德只以为我用通常礼貌敷衍罢了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

C’était une assez vaste enceinte à peine éclairée, tantôt pleine de rumeur, tantôt pleine de silence, où tout l’appareil d’un procès criminel se développait avec sa gravité mesquine et lugubre au milieu de la foule.

这是间圆厅,灯光惨暗,容积颇大,时而喧嚣四起,时而寂静无声,整套处理刑事案件机器,正带着庸俗、愁惨隆重气派,在群众中间活动。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il fut sur le point de la prier de les garder pour elle car il en avait des doubles écrits avec du papier carbone mais il craignit que cette précaution ne lui semblât mesquine.

他本来想恳求她把它们留给自己,因为他有用复写纸写重复件,但他担心这种预防措施在他看来是小题大做

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les entreprises qui se fondent sur une fermeté intérieure doivent savoir rester muettes et cachées ; pour peu qu'on les proclame ou qu'on s'en glorifie, elles apparaissent toutes vaines, privées de sens, mesquines même.

立足于内在坚定企业,必须懂得保持沉默和隐藏;旦他们被宣扬或夸耀,他们都显得虚荣、毫无意义,甚至显得小气

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年12月合集

En bas chez nous hélas l'homme est mesquin, le Parisien me dit que des propriétaires de logements mal isolés, passoires thermiques, les mettent en vente vite fait, avant que la loi les interdise à la location?

楼下家里可惜那个男人是小气巴黎人告诉我,保温不良房屋,热过滤器所有者,在法律禁止他们出租之前迅速将它们出售?

评价该例句:好评差评指正
火光之色

À partir de quoi, finis les enveloppes mesquines et les pots-de-vin symboliques ! Avec des pourcentages sur les bois, les fers, les bétons, les charpentes, les goudrons, les enduits, les mortiers, Charles vit pleuvoir des sommes spectaculaires.

从此往后,小家子气红包,以及象征性小费,就都宣告结束了!取而代之是木料、钢铁、水泥、构架、沥青、灰浆、涂料方面抽成。夏尔见大笔大笔钱票落入囊中,如春雨喜降。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Dès les premières solitudes de son veuvage, elle avait compris que cette phrase ne dissimulait pas la menace mesquine qu'elle lui avait alors attribuée mais le diamant qui leur avait donné à tous les deux tant d'heures de bonheur.

从她寡居次孤独开始,她就明白了这句话并没有掩盖她当时对他威胁,而是那颗给他们俩带来这么多小时快乐钻石。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被膜剥除术(肾), 被膜瘤, 被膜形成, 被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端