有奖纠错
| 划词

Elles ne rendent toutefois pas compte de toutes les personnes ayant migré au moins une fois dans leur vie.

不过,这些估计数并没有把每个曾人都包括在内。

评价该例句:好评差评指正

On notera que la C 143 inclut dans la définition une personne qui « a migré » d'un pays à l'autre.

《第143号公约》后来在定义中增加从一国“到”另一国人。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas précis de Tchernobyl, bon nombre d'individus et de familles ont migré vers d'autres pays.

在切尔诺贝利这一具体事例中,许多个人和家庭居其它国家。

评价该例句:好评差评指正

S'il s'avérait que des polluants ont migré en dehors de la zone réglementée, un nettoyage plus approfondi s'imposerait.

据海军估计,别克斯岛东部全部清理费用将接近1.06亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, la plupart des femmes ont migré au niveau international pour rejoindre leur mari ou leur père qui leur avait ouvert la voie.

过去,大多数妇女进行国际,是为和丈夫或父亲团聚,是他们为其铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter qu'en Équateur, de nombreux autochtones ont migré vers les zones urbaines, renonçant aux avantages découlant de programmes ciblant les femmes rurales.

应该指出是,在厄瓜多尔,许多土著人居城市地区,从无法享受针对农村妇女各项计划。

评价该例句:好评差评指正

L'attention a été appelée sur les rapports faisant état de violences sexuelles de la part des employeurs de femmes ayant migré en tant qu'employées de maison.

他还提请人们注意有关女佣受到其雇主性虐待报告。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également faire une distinction entre les personnes déplacées de force par le conflit et celles qui ont migré volontairement pour des raisons économiques ou autres raisons.

还需要区分因冲离失所人与出于经济或其他原因自愿人。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe a souvent migré dans les montagnes de la région afin d'éviter de se retrouver mis en servitude par les propriétaires terriens qui appliquent des méthodes féodales.

这一群体常常在该地区翻山越岭迁,以避免陷入地主封建方法奴役。

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde généralement à penser que l'archipel des Samoa a été peuplé il y a quelque 3 000 ans par des populations d'Asie du Sud-Est, ayant migré dans le Pacifique.

一般都认为,大约在3 000年前从东南亚往太平洋民在萨摩亚群岛定居。

评价该例句:好评差评指正

L'agro-industrie brésilienne - particulièrement pour ce qui est du soja et du coton - longtemps confinée au littoral a progressivement migré vers d'autres régions et elle s'étend aujourd'hui jusqu'au nord-est du pays.88.

巴西综合性农业部门——尤其是大豆和棉花——最初集中于沿海地区,但后来逐渐迁别处,目前最远扩展至东北部地区。

评价该例句:好评差评指正

Face à la détérioration des conditions de vie qui s'est ensuivie, un certain nombre de Libériens ont migré vers la zone frontalière ou sont rentrés chez eux malgré le danger.

因此难民营内状况恶化,迫使大量利比里亚难民或是在边界地区安顿下来,或是返回利比里亚国内不安全地区。

评价该例句:好评差评指正

Les populations autochtones qui ont migré ont fourni des avantages économiques à leur communauté d'origine sous forme d'envois de fonds et ont également aidé à transférer les aptitudes au sein de la communauté.

土著人以汇款方式为原来部落带来经济利益,还且还推动部落内技术转让。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène caractérise particulièrement les régions pauvres du pays, où de vastes communautés ont migré à l'étranger, abandonnant un grand nombre d'enfants à leurs grands-parents ou à d'autres membres de la famille, voire les laissant seuls.

这一现象在该国穷困区域更明显;大量社区国外;大量儿童由祖父和其他亲戚关照或者甚至无人看管。

评价该例句:好评差评指正

Pendant tout le XIXe siècle et la première moitié du XXe siècle - l'un des orateurs l'a dit tout à l'heure - plus de 60 millions d'Européens ont migré essentiellement vers les Amériques, je dis bien 60 millions.

在整个十九世纪和二十世纪上半叶,正如我们先前听到那样,有6 000多万欧洲人民海外,主要向美洲——我重复一遍,6 000万。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement, faute d'expansion de l'emploi dans le secteur structuré, nombre de travailleurs, et notamment de femmes, se sont dirigés vers le secteur informel, ou ont migré vers des marchés du travail plus prometteurs dans d'autres pays.

在发展中国家,正规经济部门就业机会缺少增长以及其他因素迫使许多人、特别是妇女进入非正规经济部门就业,并使更多人出外到劳动力市场更具吸引力其他国家去工作。

评价该例句:好评差评指正

Si les groupes européens ont un âge médian plus élevé, c'est parce que bon nombre de leurs membres ont migré en Nouvelle-Zélande après la Seconde Guerre mondiale et qu'il est possible que leurs enfants ne s'identifient plus au groupe ethnique de leurs parents.

新西兰欧裔群体年龄较高,这一结构表明,许多人是在第二次世界大战之后民到新西兰,他们子女很可能不再确认属其父母族裔群体。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement, l'absence d'expansion de l'emploi dans le secteur structuré fait que nombre de travailleurs, notamment les femmes, se sont dirigés vers le secteur informel, ou ont migré vers des marchés du travail plus prometteurs dans d'autres pays.

在发展中国家,正规经济部门就业机会缺少增长,加上其他因素,迫使许多人、特别是妇女进入非正规经济部门就业,并使更多人出外到劳动力市场更具吸引力其他国家去工作。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet de la violence familiale, elle note que les rapports indiquent qu'un nombre important de femmes qui ont migré d'une région du pays à l'autre, citent les problèmes familiaux comme raisons de leur migration, alors que seulement la moitié de ce nombre parmi les hommes avance ces raisons.

关于家庭暴力问题,她注意到报告中指出,很大数字是国内妇女以家庭问题为原因,但只有一半数字男子认为是这个原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette question revêt de l'importance dans les zones rurales où les personnes âgées vivent seules dans bien des cas du fait que leurs enfants ou des membres de leurs familles ont migré vers les zones urbaines ou vers d'autres pays offrant des perspectives économiques.

这在农村地区是一个大问题,那里老人常常独自居住,因为其子女和家庭成员迁往城市和其他国家寻找经济机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草乌桕树, 草乌叶, 草屋, 草席, 草席(覆盖植物用的), 草酰胺, 草酰琥珀酸, 草酰甲基胍, 草酰脲, 草酰乙酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Migré n’est pas vraiment de tout repos.

并非所有迁徙都是安全的。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C’est énorme, c’est plus de 5 millions de personnes qui ont migré de ce pays.

这是巨大的,有超过500万人从这个国家移民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Elles ont sûrement migré avec des routes différentes.

他们一定是用不同的路线迁移的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le poisson a migré dans une eau plus froide.

鱼迁移到较冷的水中。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Pour ce politologue américain, une grosse partie des gens qui ont migré du nord vers le sud, grâce à la clim, sont des personnes âgées, souhaitant passer leur retraite au soleil

这位美国政治家来说,空调,从北方迁移至南方的大部分人,都是希望阳光下度过退休生活的老年人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

9 L'Exposition horticole mondiale de Beijing 2019 réalisera un documentaire sur les plantes chinoises pour expliquer comment elles ont migré et façonné le monde, a indiqué mardi le comité organisateur.

9 组委表示,2019年北京世界园艺博览将制作一部关中国植物的纪录片,以解释它们如何迁徙和塑造世界。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Depuis, certains pensent au contraire que les raisons économiques et sociales passaient avant : les tribus arabes attirées par les richesses du " Croissant fertile" ont migré au nord, et ce sont donc des conquêtes arabes.

从那时起,一些人认为经济和社原因是首要的: 阿拉伯部落被“新月沃土”的财富所吸引,向北迁移,因此产生了阿拉伯的征服。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Il a une histoire forte, un garçon de Côte d'Ivoire migré en Franc, placé dans une famille famille devenu pâtissier, et un bon, repéré en 2020 gare de Rouen sur le chemin de devenir un top mode.

它有一个强有力的故事, 一个来自科特迪瓦的男孩移民到法国,被安置一个成为糕点师的家庭,而一个优秀的人, 2020 年鲁昂车站被发现, 正成为一名时尚达人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选 2015年四季度合集

L’Homo sapiens a émergé, il y a environ 150 000 ans en Afrique tropicale puis il a peu à peu migré hors de ce continent il y a 60 000 ans pour venir ensuite coloniser l’ensemble de la planète au cours des millénaires qui ont suivi.

智人大约15万年前出现热带非洲,并6万年前逐渐迁出这片大陆,然后随后的几千年中殖民了整个星球。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年7月合集

Mais ces groupes ont migré, si on peut dire, à la faveur de relations clanniques, familiales, vers le centre du Mali, Gao, Sévarès, ce qu'on appelle la boucle d'Inigère, à la frontière finalement du Mali et du Niger.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业, 草野, 草医, 草鱼, 草原, 草原(南非洲的), 草原龙胆属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接