有奖纠错
| 划词

La cueillette des singes du thé de la déesse en fer de la miséricorde.

上面这句该如何理解?猴子采摘仙女茶?

评价该例句:好评差评指正

Heureux les miséricordieux, ils obtiendront miséricorde!

因为他们必得见神。

评价该例句:好评差评指正

Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.

教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病孤儿显示上爱。

评价该例句:好评差评指正

Les principes de justice, de miséricorde et de compassion ne s'appliquent pas aux activités économiques, dit-on, et sont considérés comme dénués de toute pertinence.

他们说,公正、怜悯和同情原则适用经济活动,它们与经济活动毫相干。

评价该例句:好评差评指正

Puisse Dieu lui accorder sa miséricorde et son âme reposer en paix.

我们希望上将对他慈,他灵魂将安息。

评价该例句:好评差评指正

27 en disant: Béni soit l'éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur!

27 说,耶和华我主人亚伯拉罕神是应当称颂,因他断地以慈爱诚实待我主人。

评价该例句:好评差评指正

Puisse Dieu dans son infinie miséricorde prêter aux familles, aux amis et aux parents des victimes la force et la fermeté d'âme nécessaires pour supporter cette tragédie irréparable.

愿上大慈大悲赐受害者家人、朋友和亲属以力量和毅力经受住这一无可挽回悲剧考验。

评价该例句:好评差评指正

Par définition et comme il en découle de ses enseignements, l'islam est une religion de paix et son saint prophète le messager de la miséricorde, de la compassion et de la tolérance.

伊斯兰教从含义和教义来说,是和平宗教,它神圣先知是怜悯、同情和宽容使者。

评价该例句:好评差评指正

À Saint-Vincent-et-les Grenadines, nous compatissons à leur malheur, bien conscients que sans la miséricorde divine et les caprices de la nature, Saint-Vincent-et-les-Grenadines aurait subi le même sort.

我们圣文森特和格林纳丁斯人感受到他们痛苦,并且知是上发慈悲和大自然变幻无常,圣文森特和格林纳丁斯本来也将遭受同样命运。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde arabe, nous croyons en Moïse - qu'Allah lui accorde sa miséricorde. Mais nous sommes contre les occupants venus de partout occuper la Palestine.

在阿拉伯民族中,我们信仰摩西,但我们反对是从地球每一个角落来占领以色列占领者。

评价该例句:好评差评指正

Je ne manquerais pas également d'implorer la miséricorde divine sur l'âme de Cheikh Maktoum bin Rashid Al Maktoum, Vice-Président des Émirats arabes unis et dirigeant de Dubaï.

我同样祈求上宽恕阿联酋副总统兼迪拜酋长谢赫·马克土姆·本·拉希德·阿勒马克土姆。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité doit comprendre que l'islam n'est pas une religion de violence mais que, comme les autres religions du monde, elle appelle chacune à montrer miséricorde et compassion et plaide pour la paix et l'harmonie.

人类必须懂得,伊斯兰教是一种暴力宗教,而是同世界上其他宗教一样,求人们表现慈和同情,呼吁实现和平与和谐。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout d'abord implorer la miséricorde divine sur deux grands dirigeants de la nation arabe qui nous ont quitté depuis le dernier Sommet, à savoir le Gardien des deux sanctuaires, le Roi Fahd bin Abdulaziz et l'émir du Koweït, Cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah.

两圣寺仆人法赫·本·阿卜杜勒-阿齐兹国王以及科威特埃米尔谢赫·萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫教长。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait des hommes ses sentinelles sur la Terre et leur a demandé, d'une part, de faire prospérer la Terre en tirant parti des potentialités dont Il les a dotés, d'ouvrir la voie à l'épanouissement des attributs divins chez tous les hommes et de leur donner à tous une vie pleine de beauté, d'amitié, de liberté, de justice et de bonté; et, d'autre part, de se préparer sur cette voie à une vie prospère éternelle dans la miséricorde de Dieu.

他使人类成为自己在地球上化身,并求他们,一方面利用他们上赋予潜能,使地球繁荣昌盛,为使所有人都具备神圣特性奠定基础,以及为所有人提供充满美好、友善、自由、正义和善良生活;另一方面,在走这条路时,为过上所赐予富足、长久生活做好准备时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成员(文艺团体的), 成员国, 成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

À tout péché miséricorde et surtout aux péchés de jeunesse.

对于过失,特别是年轻人过失,要宽大为怀嘛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'ici là, le plus facile était de se laisser aller, la miséricorde divine ferait le reste.

在悔恨之前,最简便办法是放任己,其余事仁会安排。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

« Seigneur, jette un regard sur moi ! Seigneur, aie pitié de moi ! Seigneur, fais-moi miséricorde ! »

" ,保佑我吧!,可怜我吧!,救救我吧!"

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! oui ! oui ! perdue sans miséricorde ! Que faire donc ? que faire ?

“噢!是,是,彻底完了!那该怎么办呢?怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et puis, dit l’abbé, Dieu est plein de miséricorde pour tous, comme il a été pour toi : il est père avant d’être juge.

“而且,”神甫说,“悲普赐,他也曾对你悲过,他最初是一位父,后来才变成一位法官。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce qui serait une grande chance, répondit Planchet, mais enfin il ne faut pas désespérer de la miséricorde de Dieu.

“那样话可真是万幸。”普朗歇说,“不过大悲,我们不应该失去希望。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient tous sur la même ligne à gesticuler ; et la colère, la vengeance, la jalousie, la terreur, la miséricorde et la stupéfaction s’exhalaient à la fois de leurs bouches entrouvertes.

他们全都站成一排,指手划脚;愤怒、报复、妒忌、恐怖、悲、惊愕,同时从他们半开半闭倾吐出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est ici, mes frères, que se manifeste enfin la miséricorde divine qui a rais en toute chose le bien et le mal, la colère et la pitié, la peste et le salut.

兄弟们,悲正是在这最终显示出来,出于悲赋予一切事物两个方面,有好也有坏,有愤怒也有怜悯,有瘟疫也有拯救。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Un d'eux me répondit au nom de touts qu'ils n'avaient rien à dire, sinon que lorsqu'ils s'étaient rendus le capitaine leur avait promis la vie, et qu'ils imploraient humblement ma miséricorde.

这时,他们中间有一个人出来代表大家说话了。他说,他们没有什么话可说。只是他们被俘时,船长曾答应饶他们不死。他们现在只有低头恳求我宽宥。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

De cette troupe il en restait encore trois, dont l'un était légèrement blessé. J'arrivai en ce moment ; et quand ils virent leur danger et qu'il serait inutile de faire de la résistance, ils implorèrent miséricorde.

跟那两个水手在一起还有其余三个人,其中有一个已经受了轻伤。就在这时,我也到了。他们看到了危险临头,知道抵抗已没有用了,就只好哀求饶命。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ne désespère pas cependant ; j’ai connu de grands coupables qui, près de comparaître devant Dieu (tu n’en es point encore là, je le sais bien), avaient imploré sa miséricorde, et qui certainement sont morts dans les meilleures dispositions.

但是,也不要灰心失望,我认识好些犯过大罪人,快到面前接受最后审判了(当然你还没到这步田地,我很清楚),他们再三恳求天主大发悲,到后来也就平平安安咽了气。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le curé s’essuya les doigts, jeta dans le feu les brins de coton trempés d’huile, et revint s’asseoir près de la moribonde pour lui dire qu’elle devait à présent joindre ses souffrances à celles de Jésus-Christ et s’abandonner à la miséricorde divine.

神甫擦干净他手指头,把沾了圣油棉花球丢到火,过来坐在临终人身边,告诉她现在应该把痛苦和基督痛苦结合在一起,等候宽恕了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

C’est ce que j’appelle un humanisme de la miséricorde.

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et il ajouta: Dieu te fasse miséricorde, mon fils!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Ne vous laissez pas dérober cette espérance et la joie de vivre, qui se nourrissent de l’expérience de la miséricorde divine.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Charité, humilité et miséricorde sont certainement les traits les plus connus de la religieuse albanaise qui reçu le Prix Nobel de la paix en 1979.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

" J'ai pensé souvent à la manière dont l'Eglise peut rendre plus évidente sa mission d'être témoin de la miséricorde. C'est pourquoi j'ai décidé de décréter un Jubilé extraordinaire" , a dit François lors d'une cérémonie dans la basilique Saint-Pierre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成总儿, 成纵队行进, 成组史诗, , 丞相, , 呈凹形的, 呈报, 呈递, 呈递国书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接