有奖纠错
| 划词

Le contrôle des importations est aussi lucratif que la monopolisation des exportations.

控制进口同断出口一样利润丰厚。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation et la monopolisation de l'information mèneront à la marginalisation des cultures et à la désintégration de l'identité de nombre de communautés.

全球化和信息断将使许多社区文化边缘化和特征

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans les conflits internes, causés par la monopolisation des ressources naturelles par une minorité, les sanctions ne semblent pas être la seule option valable.

但是,如果内部冲突是由于少数人断自然资源所致,则制裁未必是唯一有效选择。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des États Membres n'auraient d'autre choix que d'assister en marge à la monopolisation par 11 oligarques de la décision en matière de paix et de sécurité internationales.

当11个常任理事国寡头统治在国和平与安全问题上断权力时,多数会员国除当旁观者外别无选择。

评价该例句:好评差评指正

L'inflation, la monopolisation du secteur alimentaire par le Gouvernement et l'impact du plan de redistribution des terres semblent indiquer que la situation alimentaire ne se stabilisera pas de si tôt au Zimbabwe.

通货膨胀、政府对粮食部门断以及土地重新分配计划影响很可能意味着粮食状况不会很快在津巴布韦稳定下来。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que cette forme de participation au capital serait une façon d'éviter la monopolisation et d'assurer la participation de la communauté internationale à la mise en valeur du patrimoine commun de l'humanité.

认为,在这种情况下资本参与可以形成一种机制,避免断,保国社会参与开采共同遗产。

评价该例句:好评差评指正

Des inquiétudes ont également été exprimées concernant la monopolisation croissante que l'on observe dans les industries des semences et des biotechnologies, phénomène qui s'accompagne d'une plus grande utilisation de pesticides et d'autres méthodes d'agriculture capitalistique.

人们还表示关注,断化进程在种子和生物技术行业愈演愈烈,与此同时,越来越多地利用杀虫剂和其它资本密集农业方法。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé qu'une participation au capital constituerait ainsi une façon d'éviter le risque de monopolisation et de garantir la participation de la communauté internationale à la mise en valeur du patrimoine commun de l'humanité.

他们认为,这种方式参股,将构成避免断和保国社会参与开发共同遗产机制。

评价该例句:好评差评指正

La première est la principale loi antitrust américaine, qui interdit tout contrat, convention ou entente visant à limiter le commerce interétatique ou avec l'étranger et toute monopolisation ou tentative de monopolisation d'une part quelconque de ce commerce.

第一个是美国主要反托拉斯法,禁止任何以限制州或对外贸易合同、信托和阴谋以及对这类商业任何部分断企图和断。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'interdire la monopolisation de certains médicaments afin qu'ils puissent être distribués de façon continue et à un prix abordable dans les pays à faibles revenus, même si les profits des grandes sociétés pharmaceutiques doivent en souffrir.

应该禁止对药品断以便以平价向低收入国家供药,并保持续供应,而不理会这些政策可能对大型医药公司利润有何消极影响。

评价该例句:好评差评指正

D'autres travaux seront nécessaires pour déceler et quantifier les conséquences néfastes de la monopolisation et des abus de position dominante et autres restrictions verticales, surtout dans la mesure où les pays en développement sont touchés et leur développement est entravé.

一定要作出更多努力,来查明和量化断及滥用支配地位和其他纵向限制不利影响,特别是当它们影响到发展中国家,阻碍发展时候。

评价该例句:好评差评指正

D'autres travaux seront nécessaires pour déterminer et quantifier les conséquences négatives de la monopolisation et des abus de position dominante et autres restrictions verticales, surtout dans la mesure où les pays en développement sont touchés et leur développement entravé.

一定要作出更多努力,来查明和量化断及滥用支配地位和其他纵向限制不利影响,特别是当它们影响到发展中国家,阻碍发展时候。

评价该例句:好评差评指正

Mais comment peut-on parler de monopolisation et de restriction à la liberté des médias alors qu'au Bélarus les publications indépendantes sont trois fois plus nombreuses que les publications d'État et que les publications étrangères dépassent maintenant le nombre de 6 000?

但是,白俄罗斯独立出版物数量为国有出版物三倍,外国大众媒体出版物数量已增加到6 000余份,在这种情况下,怎么能说断和限制大众媒体自由呢?

评价该例句:好评差评指正

Avec la monopolisation des ressources naturelles telles que les forêts, les eaux et les terres, par les projets de développement et en raison des conséquences négatives de ces projets sur l'environnement, le combustible, le fourrage et l'eau deviennent des ressources rares.

随着发展项目对诸如森林、水和土地等自然资源断,还常常由于这些项目对环境消极影响-燃料、饲料和水变得供不应求。

评价该例句:好评差评指正

Quand les gouvernements prennent des mesures économiques, notamment l'interdiction des échanges privés ou la monopolisation des importations alimentaires, qui ébranlent le secteur alimentaire et exacerbent la famine, nos États membres s'attendent à ce que nous nous exprimions et nous le ferons.

在政府采取经济行动,例如禁止私人贸易或断粮食进口——这些做法危害到粮食部门并加剧饥饿——时候,我们成员国期待我们站出来说话,而我们是会这样做

评价该例句:好评差评指正

Il a observé que la mondialisation présentait plusieurs caractéristiques, dont la libéralisation du commerce, des finances et des investissements, la concentration et la monopolisation croissante des ressources et du pouvoir économiques par les sociétés transnationales, l'influence croissante des institutions financières et commerciales mondiales et des investisseurs.

工作组指出,全球化是由许多特点构成,其中包括贸易、金融和投资自由化;经济资源和权力日益被跨国公司集中和断;还有全球性金融和贸易机构及投资者影响日益加强。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible d'allouer des contingents aux pêcheurs traditionnels, contribuant ainsi à renforcer leurs droits de propriété, mais à la condition que ces contingents soient fixés de façon équitable et que des mécanismes de garantie soient en place pour veiller à ce que les pauvres puissent préserver leurs contingents et se protéger contre toute monopolisation.

为传统渔民配发限额来巩固他们财产权,这是可能,但是配额必须公平配发而且要有保障机制,来保贫穷者能够维护自己配额,防止所有权断。

评价该例句:好评差评指正

Les soumissions collusoires portant sur des contrats d'approvisionnement en eau, le fait que les organes de surveillance sont trop facilement influencés par les sociétés soumises à réglementation, le caractère trop strict des garanties contractuelles de restitution, la monopolisation des infrastructures de base et le manque de transparence sont au nombre des problèmes rencontrés avec les sociétés privées de distribution d'eau.

私营供水公司参与引起了种种问题,包括对供水合同投标时串通舞弊,管制者很容易受被管制公司影响,合同对收入保障不够灵活,对基础设施享有断地位,缺乏透明度。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions de ces responsables au travers des fatwas sont, en réalité, destinées à étouffer toute émancipation des femmes (pour lesquelles, par exemple, l'accès au travail remet en cause les attributions dites féminines restreintes à la sphère privée familiale et permet une participation active à la sphère publique), une telle évolution menaçant, surtout en milieu rural, la structure patriarcale et donc la monopolisation du pouvoir par les hommes.

这些负责人通过“教令”进行干预上是企图阻止妇女放(比如,允许妇女参加工作就等于否定了将妇女职能狭隘地限制在家庭私人范围之内,并使她们有可能积极参与公共生活)。 这样进程,特别在农村,将威胁到宗法结构,进而威胁到男人霸权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sermonnaire, sermonner, sermonneur, sérnçage, séro, séro-, séroagglutination, séroculture, sérodiagnostic, sérofloculation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接