Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织为一个互会社,在部门和多部门一级有85个农业相互保险制度办事处。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能在所有方面都得到清楚理解,至少就能够促成一种宽容相互关系,而且还可产生互关系,甚至伙伴关系,从而使得能够形成一种对整个社会有益协作用。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
国家元首或政府首脑再次强调应进行对话,探讨在互、但又有差别责任和真正相互依赖基础上加强国际合作与伙伴关系问题。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法为必要改善工程提供资金地方当局,主要选择办法就是把它们住房股票转让给一个新注册社会房东,社区基金模式则是议会比较喜欢选择。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将在净结算安排终止时领取应收款转让排除在外,因为在此种情况下,净结算安排相互关系没有遭到破坏可能。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
在中小企业中,用于看管儿童通用就业服务支票正在宣传和推广,由国家人员服务处、国家家庭补助银行、农业社会互助中心银行和妇女权和公平服务处建立了一些网络。
Les lois relatives aux pensions et à l'assurance-invalidité définissent clairement les droits et les prestations fournies sur la base de l'assurance obligatoire et volontaire, selon les principes de la mutualité et de la solidarité, et notamment : les droits des personnes âgées, les droits en cas de réduction ou de perte de la capacité de travailler et les droits des membres de la famille en cas de décès ou d'accident de l'assuré.
关于养恤金和残疾保险法律明确地界定了根据互助和支持原则建立起强制性和自愿性保险所确立权,诸如:老年人权、在工作能力削弱或丧失情况下享有权,和在伤亡情况下向家眷提供保险权。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美国代表团所请教业界专家解释说,如果在适用禁止转让条款情况下,转让人与受让人之间转让依国内法仍然有效,并且存在违反合现象,则债务人有可能丧失互助关系,而在目前根据其主合进行或不久将进行交易中,这种互助关系对保护债务人抵消权是必不可少。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于社会保障现金支出,不包括用于诸如国家养恤金基金和司法节约互助基金会等其他机构提供社会支出,这两个机构分别保证为国家公务员和司法行政官员提供产妇、退休、残疾和死亡以及遗属等。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境和贫困不断恶化,第三世界各国仍然具有全稳定和我们星上生命得以延续所必需自然和文化多样性关键财富;发展中国家和发达国家之间需要系统化地给予和索取,以便保护和可持续地用这种多样性,应当建立合适供资机制奖励第三世界各国通过自然为全生物圈系统提供环境服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。