有奖纠错
| 划词

Mme R. P. n'a cependant pas exécuté ces décisions et a toujours empêché l'auteur d'exercer son droit de visite.

然而,R. P.女士并不遵从项裁决,从一开始就拒绝提交人定期探视。

评价该例句:好评差评指正

Pour R. Mullerson, il serait erroné d'affirmer, comme on le fait parfois, que les minorités n'ont pas droit à l'autodétermination.

人们有时候认为少数民族不拥有自决权,穆勒逊认为

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont noté que les sociétés transnationales des pays développés n'étaient plus l'unique source des IED liés à la R-D.

专家们指出,发达国家跨国公司不再研发领域外国直接投资唯一来源。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a toutefois souligné que si la R-D n'était pas nécessairement la même chose que l'innovation, celle-ci dépendait énormément de la R-D.

,有一位与会者强调指出,虽然研发未必就创新,但创新非常有赖于研发。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les entreprises locales n'avaient pas été en mesure d'investir dans la R-D et avaient dû acquérir des technologies à l'étranger.

当地企业一般没有能力投资于研究和开发,通常向外国购买技术。

评价该例句:好评差评指正

1) 1er stade (de 0 1 mois) : L'enfant d veloppe l'exercise des r flexes. L'enfant n'a aucune r action suite la disparition d'un objet.

0到1各月小孩还不能对物品消失作出反应。

评价该例句:好评差评指正

La principale raison en est que, par comparaison avec l'existence d'une main-d'œuvre qualifiée de qualité, des incitations budgétaires ou financières n'offrent qu'un intérêt limité pour les investissements de R-D.

出现种结果主要原因,与拥有适当技能劳动力可得性和素质相比,提供财政或金融激措施对研发投资所产生影响有限

评价该例句:好评差评指正

6 De l'avis du Comité, les requérants n'ont pas produit d'éléments tangibles pour montrer que R. K.ferait face à un risque de torture prévisible, réel et personnel s'il était renvoyé en Azerbaïdjan.

6 委员会认为,申诉人没有提供任何其他具体证据,以便证明如果R.K.返回阿塞拜疆,他将面临可预见、真实和个人遭受酷刑危险。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Sous-Secrétaire d'État John R. Bolton l'a souligné récemment, les dictateurs de par le monde doivent comprendre que les armes de destruction massive n'apportent ni influence, ni prestige, ni sécurité, et ont pour seul effet l'isolement.

如副国务卿约翰R.博尔顿最近强调那样,“世界上独裁者必须知道,大规模毁灭性武器不会带来影响、威望或安全,它能够带来孤立”。

评价该例句:好评差评指正

4 Quant à l'opinion de l'État partie qui estime qu'il n'y a pas de besoin général de protection des demandeurs d'asile en provenance d'Azerbaïdjan, les requérants font valoir qu'ils n'ont jamais prétendu cela mais réaffirment que R.

4 至于缔约国有关来自阿塞拜疆寻求庇者一般不需要说法,申诉人指出,他们从来没有提出过种意见,他们只指出目前R.K.个人有风险。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'Iran ait déclaré qu'il n'y avait aucune activité de recherche-développement (R-D) liée au retraitement sur son territoire, l'Agence ne peut le confirmer que pour ces trois installations car les dispositions du protocole additionnel ne sont pas appliquées.

尽管伊朗表示在伊朗境内没有开展后处理相关研究与发展活动,但原子能机构仅就三个设施而言能够确认一点,因为无法利用“附加议定书”规定措施。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait observer non seulement que certains pays en développement recevaient désormais davantage d'IED dans le domaine de la R-D, mais aussi que cet investissement changeait de nature en ceci qu'il n'était plus destiné uniquement à l'adaptation au marché local.

他指出,不但若干发展中国家获得更多研发方面外国直接投资,同时一外国直接投资性质正在不断改变,它不再仅仅针对当地市场采用。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que l'internationalisation de la R-D n'est pas uniquement une stratégie des entreprises des pays développés: des entreprises technologiquement moins avancées de pays en développement peuvent aussi y recourir pour tirer parti d'infrastructures de recherche bien développées et de compétences sur les marchés étrangers.

意味着研发活动国际化并不仅仅发达国家企业战略。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été particulièrement honorés par l'hommage rendu à l'ancien Président et Premier Ministre de la République de Trinité-et-Tobago, S. E. Arthur N. R. Robinson pour sa contribution à la justice pénale internationale et pour ses travaux de précurseur, en collaboration avec d'autres qui ont conduit à la création de la Cour.

对我们来说特别重要,把荣誉授予特立尼达和多巴哥前总统兼总理阿瑟·鲁滨逊阁下,表彰他为国际刑事司法作出贡献和他与其他人一道为法院设立作出开创性工作。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des premières dans le domaine de la R-D et du transfert de technologie n'est pas interdite par l'Accord de l'OMC sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce, mais fait de plus en plus l'objet de restrictions dans divers accords bilatéraux sur le commerce et l'investissement.

世贸组织《与贸易有关投资措施协定》并未禁止使用与研发和技术转让相关强制性要求,但类要求在各项双边贸易和投资协定中已日益受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où l'Iraq n'a pas déployé de systèmes d'armes spécifiquement conçus pour la dissémination d'aérosols biologiques et où, dans un premier temps, il n'a pas déclaré l'existence d'armes biologiques, les inspecteurs de l'ONU ne se sont pas rendus compte que les bombes R- 400A pouvaient porter des munitions biologiques.

由于伊拉克没有部署任何专门为散布生物气雾剂而设计武器系统,最初也没有申报存在任何生物武器,联合国视察员不了解也没有将R-400A炸弹认定为生物发射弹。

评价该例句:好评差评指正

Les investissements directs à l'étranger ont contribué à accroître la compétitivité à l'exportation des PME manufacturières indiennes et l'intensité de leur R-D (la plupart des années) par rapport aux PME qui n'investissaient pas à l'étranger, même si la rentabilité ne semblait pas varier tout au long du processus d'internationalisation (voir le tableau 6).

与不进行对外投资中小型企业相比,对外直接投资加强了那些从事对外投资活动印度制造业中小型企业出口竞争力以及研发强度 (在多数年份),尽管其获利能力似乎没有在国际化过程中出现变化(表7)。

评价该例句:好评差评指正

D'après la Commission sur les droits de propriété intellectuelle, l'innovation et la santé publique, rien n'indiquait que la mise en œuvre de l'Accord sur les ADPIC dans les pays en développement stimulerait sensiblement la R-D sur des produits pharmaceutiques utiles pour lutter contre les maladies du type II et, en particulier, du type III.

知识产权、创新和公共卫生委员会提到,没有证据表明发展中国家实施TRIPS协定能显著加强二类、特别三类疾病药物研发。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que nombre des sociétés pharmaceutiques qui étaient extrêmement réticentes à abaisser leurs prix se battent actuellement pour égaler le prix de médicaments génériques concurrents (ou à vendre à des prix encore plus bas) démontre à l'évidence que l'argument fondé sur les coûts de la R-D n'a peut-être pas autant de poids qu'on ne l'affirmait jusqu'ici.

以前极不愿意降低价格许多医药公司现在争先恐后地使其价格符合(并低于)竞争性非专利药品价格,一事实强有力地表明,关于研究和发展成本论点可能没有象以前宣称那样强有力。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des obligations de résultat, certains accords internationaux d'investissement interdisent de faire de la recherche-développement une condition pour l'établissement d'un investissement, tandis que d'autres mentionnent explicitement que les accords n'empêchent pas une partie de subordonner l'obtention d'un avantage lié à un investissement étranger (par exemple une incitation) à la condition de réaliser des activités de R-D.

至于业绩要求,一些国际投资协定禁止使用研发作为开展一项投资条件,而其他一些投资协定则明确提到,些协定并不妨碍任何一方在遵守开展研发要求时将接受与外国投资挂钩一项好处(如一项优惠条件)作为先决条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paléostructural, paléotalus, Paléotaxodontes, paléotectonique, paléotempérature, Paléotherides, paléothérium, paléothermal, paléothermométrie, paléovalcanologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接