有奖纠错
| 划词

Ces dons proviennent généralement d'associations internationales plus structurées et mieux nanties.

这些救济一般是由有组织和有能力的国际团体提供。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être amené à terme à intervenir plus fréquemment dans la prestation de services à des zones urbaines plus nanties des pays en développement.

在发展中国家比较富有的城市地区,今后私营部门向它们提供服务的潜力越越大。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique par le manque d'actifs à nantir en garantie, et aussi par des besoins de capitaux plus faibles.

足是因为没有什么产可用担保以及所需较少。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la BERD note que les actionnaires du concessionnaire sont autorisés, par la disposition type 35, à nantir leurs actions.

第三,我们注意到示范条文第35条允许特许公司的股东抵押他们在特许公司股份中的权益。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a constaté dans son rapport que les nations nanties dépensaient toutes ensemble 300 milliards de dollars pour subventionner et protéger leurs agriculteurs contre la concurrence étrangère.

世界银行在报告中指出,富国一共花费了3 000亿美元补贴和保护其农民受外国竞争的影响。

评价该例句:好评差评指正

Et les consommateurs, en particulier ceux des sociétés nanties, ne connaissent ou n'envisagent pas toujours les impacts environnementaux et sociaux qu'ont les choix qu'ils opèrent en matière de consommation.

消费者、特别是富裕社会的消费者并了解或顾及其消费选择对环境及社会产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions négatives des crises internationales multiples actuelles (crises alimentaire et énergétique, changement climatique, crises économique et financière) touchent les femmes rurales, et plus particulièrement les moins nanties, de manière disproportionnées.

目前多重的全球性危机(粮食和能源危机、气候变化以及经济和融危机)的有害影响,对农村妇女尤其是贫穷妇女产生过分的影响。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, il peut nantir à son tour ce bien à condition que le droit du débiteur de récupérer ledit bien lorsqu'il s'acquittera de son obligation ne soit pas lésé.

也就是说,只要债务人履行债务后收回产的权利受损害,有担保债权人可以“转押”作保产。

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreuses années, les actions de sociétés ont été détenues, transférées ou nanties par la remise du certificat incorporant le droit ou par l'inscription sur un registre tenu par l'émetteur.

有、转移或质押公司股票的方式是交割体现权利的股票证书或在投股票发行人保的记录簿上进行登记。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant la concurrence entre les peuples du monde est devenue plus impitoyable, les nations nanties ont fait un bond en avant et ont creusé l'écart qui les sépare des pays pauvres.

然而,世界人民之间的竞争更加激烈,富国大步向前迈进,扩大了它们同穷国之间的差距。

评价该例句:好评差评指正

Les actionnaires du concessionnaire ont le droit de nantir les actions qu'ils obtiennent de la société concessionnaire ou de constituer sur elles toute autre sûreté.

“2. 特许公司的股东应当有权以其在特许公司中的股份设立质押或设立任何其他担保权益。

评价该例句:好评差评指正

Tout en exprimant ma sympathie aux populations de ces pays, je prie les nations les plus nanties de bien vouloir leur apporter l'assistance dont elles ont besoin pour se remettre de ce désastre.

我们向这些人民表示同情,并且我请富裕国家提供必要的援助,帮助他们的灾后恢复。

评价该例句:好评差评指正

Les engagements issus du Sommet ne seront jamais réalisés car l'égoïsme, l'injustice et les prétentions hégémoniques, les inégalités, le gaspillage et le culte de la consommation d'une minorité nantie ne cessent de s'amplifier.

在世界首脑会议上所做的承诺将可能实现,因为利己主义、公正现象、霸权主义、平等现象、浪费现象和少数富有阶层对消费的崇拜现象在断扩大。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'insolvabilité de l'État A tente, de bonne foi, d'obtenir l'approbation préalable du représentant de l'insolvabilité de l'État B avant d'emprunter des fonds, de nantir ou grever des actifs du débiteur.

在借款或者对债务人的任何产进行质押或抵押之前,A国破产管理人应当以善意努力事先取得B国破产管理人的同意。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption par les régions en développement du monde de pratiques de consommation et de conditions de vie typiques des sociétés nanties entamerait gravement les ressources existantes et risquerait de mettre en péril l'environnement mondial.

发展中地区采用富人的典型消费模式和生活标准,将使现有源迅速枯竭,并可能对全球环境构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

En clair, l'arrivée d'une mission de maintien de la paix de l'ONU, nantie d'un mandat adéquat, est considérée comme une urgence et un gage du succès de tout le processus de paix au Burundi.

显然,负有充足授权的联合国维和特派团的到达对于布隆迪和平进程取得成功有着迫切和关键意义。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre génération, nantie la première du capital de connaissances et de ressources nécessaires pour éliminer la misère, plus rien ne justifie que plus d'un milliard de nos semblables soient abandonnés à leur sort.

人类到了我们这一代才拥有铲除赤贫的知识和源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿人类同胞陷于赤贫之中。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin de l'aide internationale en matière de ressources et de savoir-faire pour pouvoir prendre en marche le train de la mondialisation et combler le fossé numérique qui les sépare des nations plus nanties.

它们需要在源和知识方面获得国际援助,以便赶上行进中的经济全球化列车,并填平与富裕国家之间的数字鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Notre organisation constitue en effet la conscience et, en principe, le gendarme du monde, à même d'équilibrer les intérêts des nations nanties et ceux des pays non nantis, dans la nouvelle économie de la mondialisation.

我们的组织实际上代表了集体的良知,同时,也起到了国际警察的作用,有能力在新的全球经济中,平衡各国——条件优越的国家和条件那么优越的国家的利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions, par ailleurs, insister sur la nécessité d'orienter les sommes colossales dépensées pour la course aux armements aux efforts de développement des parties du monde les moins nanties, afin de mieux lutter contre la pauvreté.

我还想强调有必要把用于军备竞赛的巨额款项用于世界最贫穷地区的发展努力,以使我们能够更好的克服贫困。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


策反, 策划, 策划处, 策划某种阴谋, 策划人, 策划一笔生意, 策划一次暴动, 策划一件坏事, 策划阴谋, 策划阴谋者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周 201410

Ce sont des personnes nanties qui gagnent très très bien leur vie. Nous avons des petits salaires et si Air France va dans le mur, si Air France doit déposer le bilan, nous serons tous au chômage.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


策应, 策源地, 策桩子, 箣竹, , 岑寂, , 涔涔, 涔涔泪下, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接