Est-ce que le train est expresse ou omnibus ?
是快车还是慢车?
Une délégation, soutenue par une autre, suggère que les éléments du projet de conclusion générale censés être d'une importance particulière pourraient être incorporés dans la résolution omnibus sur le HCR que l'Assemblée générale adopte chaque année.
某个代表团其他代表团支持下提议,不如将一般性结论草案中被视为极其重要的内容,大会每年通的关于难民署的“总括决议”。
Nous nous félicitons de la poursuite de ce Processus pour les trois années à venir sur la même base informelle, mais nous notons qu'il faut en renforcer et améliorer l'efficacité, comme cela a été reconnu dans le projet de résolution omnibus.
我们欢迎今后三年同样的非正式基础上继续进行该进程,但也注意到,应该按照总括决议草案所确认的那样,加强和提高该进程的效率。
Afin de ne pas préjuger des négociations du Comité préparatoire à la session extraordinaire, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC) et l'Union européenne introduiront sous ce point de l'ordre du jour une résolution de procédure, plutôt que sa résolution « omnibus » traditionnelle.
为了不给特别会议筹备委员会的谈判设限,拉美和加勒比国家集团和欧盟将就计划的这个议题提出一项措施决议草案,而不是历来的泛泛一般的决议草案。
Cette semaine, je présenterai à la Quatrième Commission un projet de résolution sur les méthodes d'application de la Convention sur l'immatriculation et, enfin, l'adoption des lignes directrices et des recommandations sur la limitation des débris spatiaux sera partie intégrante du projet de résolution omnibus qui est présenté chaque année par le Comité à l'Assemblée générale à travers la Quatrième Commission.
本周,我将向第四委员会递交一项关于《登记公约》执行方式的决议草案,而通有关《减少空间碎片准则》的建议,将是外空委每年通第四委员会提交大会的总括决议内容的一部分。
Étant donné que les pratiques susmentionnées ont permis de faire des progrès considérables pour ce qui est de réduire le recours abusif à la procédure de requête, le Tribunal estime, après examen, que l'incorporation de solutions propres à tel ou tel pays, telles que celles du « dossier fusée » et du système des audiences « omnibus », ne convient pas dans le cadre d'un tribunal pénal international.
由于采用了上述做法,减少动议多情况方面取得了重大进展;因此,法庭经考虑后认为,采用非常具体的国家解决办法,例如所提到的所谓“火箭判决摘记”方法和“总括听询”程序,国际刑事法庭不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les personnes qui vivaient dans un tel milieu s’imaginaient que l’impossibilité de jamais inviter un « opportuniste » , à plus forte raison un affreux « radical » , était une chose qui durerait toujours, comme les lampes à huile et les omnibus à chevaux.
对这种沙龙的人来,永远不可能接待“机会主义者”,更不用可怕的“激进分子”了,而这种不可能性将像油灯和公马车样永世长存。