J'ai des opinions complètement opposées à toi.
我跟你的看法。
Au match prochain, l'équipe espagnole sera opposée à l'équipe néerlandaise.
下场比赛将由西班牙阵荷兰。
Au prochain match, l'équipe espagnole sera opposée à l'équipe néerlandaise.
下一场比赛,将由西班牙队阵荷兰队。
Plusieurs milliers de personnes ont été emprisonnées pour s’être opposées au régime.
示威游行仍在继续。成千人因为现有制度而入狱。
La condition de partie opposée pour des feuilles, ne peut pas probablement répondre vos nouvelles.
方状态为离开,可能无法回复您的消息。
Est-il possible de concilier ces deux exigences apparemment opposées?
可否协调这两个看似矛的需要?
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领在本质上是互抗的。
Aucune délégation ne s'est opposée à cet ajout.
没有代表团这一补充提出意见。
Aucune des parties ne s'est opposée à cette démarche.
双方均未此步骤表示异议。
Nous déplorons cependant que plusieurs délégations se soient opposées à nos propositions.
但我们感到遗憾的是,有些代表团这项提议。
Plus important encore, une majorité écrasante est opposée à l'occupation israélienne.
最重要的是,绝大多数成员以色列的占领。
La délégation mauricienne est donc opposée à l'inscription du point proposé.
因此,毛里求斯代表团把这一项目列入议程。
La délégation congolaise est donc opposée à l'inscription de ce point.
因此,刚果代表团将该项目列入会议议程。
L'Éthiopie est donc fermement opposée à l'inscription de ce point.
因此,埃塞俄比亚坚决把这一项目列入会议议程。
La délégation cubaine est donc opposée à l'inscription de ce point.
因此,古巴代表团把该项目列入会议议程。
La délégation libyenne est donc opposée à l'inscription du point proposé.
因此,他把该拟议项目列入会议议程。
De plus, sa délégation est fortement opposée au libellé proposé par la Commission européenne.
此外,他的代表团坚决欧洲联盟委员会提议的措辞。
La délégation du Bahreïn est donc opposée à la suppression de cette expression.
因此,巴林代表团主张应删除此一措词的任何建议。
La CARICOM se déclare, par ailleurs, fermement opposée à une renégociation d'Action 21.
另外,加共体坚持认为不应该就《21世纪议程》进行重新谈判。
Aucune des parties ne s'est opposée à la clôture de la procédure.
双方当事人均未终止提出异议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et tes faces opposées sont exactement égales et superposables.
你相对的两面完全一样,完全可叠合在一起。
De l'extrémité opposée partaient des cris et des lamentations déchirants .
走廊的另一边传来凄厉的叫声和哀嚎。
Un jet d’eau s’élança de la muraille et vint se briser sur la paroi opposée.
裂口里喷出一股水,射到对面的岩壁上。
C'est inné chez moi d'avoir une réaction opposée à celle de mes parents.
天生就和父母的反应不一样。
Julia ôta ses chaussures et l’épreuve de vitesse reprit de plus belle dans la direction opposée.
朱莉亚脱下鞋子,开始往反方向全速奔跑。
En même temps Villefort et le docteur rentraient par la porte opposée.
在他开房间的同时,先生和医生从对面的一个门口走了进来。
L'hiver dans l'hémisphère nord a lieu lorsque le pôle Nord penche dans la direction opposée au soleil.
北半球的冬季是北极远太阳的时候。
Je chassai toute idée et, vaincu par la douleur, je me roulai près de la paroi opposée.
把一切念头都驱逐出的脑海。疼痛使忍受,该到了对面的岩壁旁边。
Les explorateurs reconnurent sur la rive opposée le point qu’ils avaient déjà visité en descendant du mont Franklin.
探险家们还记得,对岸就是他们从富兰克林山下来后到过的地方。
Alors deuxièmement : pourquoi tomber amoureux ou trouver l'amour relève de la dynamique absolument opposée de s'allonger sur un divan ?
为什么坠入爱河和找到真爱,和躺在沙发上什么都不做是相反的呢?
La côte opposée formait une vaste baie, terminée, au sud, par une pointe très-aiguë, dépourvue de toute végétation et d’un aspect très-sauvage.
对岸形成一个宽阔的港湾,南端是一个险峻的海角,上面寸草不生,看起来非常荒凉。
Le professeur Hebert était venu l’accueillir dans le hall principal, il la guida jusqu’à son bureau qui se situait dans l’aile opposée.
艾伯特教授来到实验室中心的大厅里接待了玛丽,他把她带到了自己位于大楼另一翼的办公室。
Wang Miao remarqua soudain que le soleil s'était levé, mais dans la direction opposée de l'horizon d'où pointait la lumière de l'aube.
汪淼突然发现日出了,但太阳是从与晨光相反方向的地平线下升起的。
Qui sait si nous ne trouverons pas sur la côte opposée une de ces cavernes que nous avons inutilement cherchées sur celle-ci ?
“们在这里找来找去也找不到一个山洞,也许山那边有,谁知道呢?”
Pourtant leur signification est complètement opposée.
然而它们的意思却完全相反。
À l’extrémité du canapé, opposée à celle qu’occupait la brillante Mathilde, Julien était placé silencieusement sur une petite chaise de paille assez basse.
在沙发的一端,于连不声不响地坐在一把相当矮的小草垫椅子上,正对着坐在沙发另一端的光彩照人的玛蒂德。
Et Caderousse s’élança hors de la maison, et prit tout courant la route opposée à celle que venait de prendre l’inconnu.
卡德鲁斯急急忙忙地开了家,迅速地向那个无名的客人所取的相反方向奔去。
Et il déplaça son lit, tira la pierre, s’élança dans le corridor et parvint à l’extrémité opposée ; la dalle était levée.
他迅速移开他的床,搬起那块石头,钻入了地道,爬到那一端,那秘密洞口已经打开。
Ils filèrent en silence jusqu'à la porte opposée et parvinrent tout juste à la franchir avant que Rusard entre dans la salle des trophées.
他们悄没声儿地走向那扇远费奇声音的门。纳威的长袍刚刚掠过拐角,他们就听见费奇走进了奖品陈列室。
Née chacune sur une côte opposée de l'île du sud, les deux petites otaries à fourrure de nouvelle zélande connaissent des débuts bien mouvementés
这两只新西兰小皮毛海狮都出生于南岛对岸,经历了动荡的生命开端。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释