有奖纠错
| 划词

Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.

它们已对最初在去年12月介绍决议了十分重要更改。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.

二十五个国家办事处就支助可持续发展国家战略提出了报告,这种支助最初是《21世纪议程》要求提供

评价该例句:好评差评指正

Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.

最初没有列入白名单国家将能够继续进行评估,以在稍后阶段列入。

评价该例句:好评差评指正

Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.

尽管有人认为情人节最初是一个教会节日,其实它在中世纪仅仅是一个“爱情”节日(正如我们今天对它认识一样)。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.

因此,在贸易法委员会这成了既定传统,这使得委员会能够保持其最初创立时热诚俱乐部氛围。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.

最近,德国已开始就来自俄罗以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动问题展开调查。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.

此外,联塞部队又面临指挥和控制方面困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署部队发生了“改头换面”情况。

评价该例句:好评差评指正

On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.

人们在“三王节”交换礼物,因为本来就是三王在婴儿耶稣出生后第12个晚上带来礼物。

评价该例句:好评差评指正

Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.

最初争议起因是西班牙申请人据以同意在西班牙销售德国被申请人产品独家销售和专门技能协议。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.

法庭迅速实施了工建议,使一些审判能早于原来时间开始。

评价该例句:好评差评指正

Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.

这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面索回要求。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.

这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新一章——第15b章取代。

评价该例句:好评差评指正

Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.

国家传染性疾病监测方已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23个邦,包括了原来实施监测方101个地区。

评价该例句:好评差评指正

Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.

各会员国在召开数年前由秘书长首次提出国际会议以便找到消除核威胁途径方面仍然存在分歧。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.

发达世界城市面临问题主要源于消费过剩,而发展中世界都市区面临则是一系列复杂得多能源难题。

评价该例句:好评差评指正

Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.

仲裁庭还认为,卖方提供货物应当与产品使用手册一致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième est qu'Israël est une démocratie et que les valeurs de la justice, de la paix et de l'humanité, originellement exprimées par les prophètes d'Israël, font partie intégrante du sens du devoir de notre nation.

第二,以色列是一个民主政体,由以色列先知首次提出正义、和平和仁爱是我们民族使命感一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.

最好办法是,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来选举间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工队向欧洲部队过渡。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.

因此不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务资金,来承担工量;但这一做法要继续下去,就会妨碍大会和安全理事会所有其他委员会

评价该例句:好评差评指正

Le projet a été mené en coopération avec les antennes régionales et nationales du Réseau du savoir pour la réforme agraire, établi originellement par le Fonds international pour l'agriculture et le développement (FIDA), et géré désormais par la Coalition populaire pour éliminer la faim et la pauvreté.

该项目在土地改革知识网内与各区域和国家联络站持续合,这个知识网原由国际农业发展基金(农发基金)设立,现由消灭饥饿和贫穷人民联盟管理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chagall, Chagasia, chagome, chagrin, chagriné, chagriner, chah, chahut, chahuter, chahuteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接