Construite en mars 1907, Sofia était l'une des églises les plus emblématiques de l'orthodoxie.
建于1907年的索菲亚教堂是最具代表性的东正教教堂之一。
Les établissements de différentes régions proposent des cours facultatifs de morale et de religion, où sont étudiés les principes de l'orthodoxie, de l'islam, du bouddhisme et d'autres confessions, compte tenu des intérêts et des aspirations des élèves.
各地区的教育机构开设宗教内容的选修课,包括学习东正教、伊斯兰教、佛教和其他宗教的教义,同时也考虑到参加者的兴趣和问题。
Outre l'insuffisance des ressources, notamment sur le plan de l'infrastructure, et l'absence de mécanismes efficaces, il existe des problèmes sexospécifiques, tels que les obstacles culturels, l'orthodoxie religieuse, les opinions traditionnelles sur les possibilités des femmes dans les domaines culturels et sportifs.
除资源(包括基础设施)不足和缺乏有效机制外,还存在着性别方面的具体问题,诸如文化障碍、宗教正统观念、对妇女的文化和体育潜力所持的传统观念等。
Les intervenants ont aussi estimé qu'en dépit des affirmations récentes sur la réforme et le changement, l'orthodoxie du FMI n'avait pas fondamentalement changé, et qu'il y avait peu de place pour des politiques qui sortent de cette orthodoxie.
言的人还指出,尽管最近出现各种改革和变革主张,但传统的基金组织范式并未生根本性转变,非正统政策的空间极小。
Dans certains domaines où nos produits d'exportation sont déjà fragilisés par cette détérioration des termes de l'échange, nos économies sont encore victimes des asymétries enregistrées dans le système commercial multilatéral du fait des pratiques de certains États développés, contraires à l'orthodoxie du commerce international.
在我们的出口产品因贸易条件恶化已经岌岌可危的某些领域,我们的经济成为多边贸易制度中不对称现象的受害者,这是某些达国家的做法所造成的,这样做违背公认的国际贸易惯例。 我尤其想到棉花。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。