Elle ferme ses yeux pour tout oublier.
她闭上眼,什么都忘了。
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳。
N'oubliez pas vos cahiers d'exercices.
忘了你们的练习册。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可忘了这次奇特的经历啊!
N'oubliez pas de valider votre reponse avant le 22 heures.
别忘了22点之前确认你们的答复。
Il ya un amour, sachant que soucions également, mais ne jamais oublier.
有一种爱,明知还在意,却无法忘。
Il faut cependant oublier les choses ratées, sinon nous raterons encore.
可是,错过的理应舍弃,则,我们还会再错过。
L’autre côté, quand les élèves parlent français, ils oublient souvent de conjuguer les verbes .
另一方面就是说法语的时候常常忘动词变位,导致词达意。
Je n'oublierai jamais le séjour que nous avons passé chez ta maman.
我永远会忘我们一起在你妈妈家度过的日。
Vous oubliez les oranges et les mandarines ?
你忘和橘了吗?
Il doit oublier d'autant moins le passé.
他更应该忘过去。
Non, envoyez-leur une note par internet, c’est plus rapide. N’oubliez pas de réserver la salle.
,给他们在网上发个消息,这样更方便。别忘了预订会议厅。
Ne pas l’oublier par rapport à la défaillance.
与士气衰弱相比,忘了这一点。
M.... !!! J'oubliais l'aiguille des secondes est cassée !
把时分秒针放在一起,靠!我忘秒针是坏的!
Oublié les notices en coréen traduites en japonais puis en anglais, puis en français.
忘了那些由韩文翻译成日文,然后又翻译成英文,再翻译成法语的说明书吧。
B. Pardonne-moi, chérie. J’oubliais que tu devais te lever tot demain matin.
对起,亲爱的。我忘了你明早早起。
Ne possédez l'original. Mais je ne vous oublierai pas.
做原来的自己。但我会忘你的。
N'oubliez pas de fermer la porte en sortant.
出去时别忘了关门。
Mais attention, n’oubliez jamais qui c’est le pire danger.
但是千万当心,绝对忘谁才是最危险的。
N’oubliez pas de fermer la port en sortant.
出往时别忘了关门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout oublier c'est pas la mer à boire.
一皆空无所惧 千杯不醉。
Il oubliait souvent ce qu’il avait dit.
他经常他所话。
N'oubliez pas de rouler sur les pistes cyclables qui traversent la ville.
得在通向城市自行车道上骑。
Une bonne nuit lui fera oublier sa peur.
睡一觉将使她害怕。
Mais nous devons oublier le passé et construire un avenir pour nos pays.
“但我们应该过去,为我们国家创造未来。”
Pfff, n'oubliez pas ce que vous m'avez dit pas plus tard qu'avant-hier !
嘁,别了你前两天些话。”
Les vacances permettent aux jeunes gens d’oublier le stress du boulot.
假期让年人工作压力。
Ne t'en fais pas! Les femmes oublient toujours tout.
别担心!女人们总会所有事。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了却我羞愧。”
C'est une chose trop oubliée, dit le renard. Ça signifie " Créer des liens."
" 这是已经早就被人遗了事情," 狐狸," 它意思就是'建立联系'。"
C’est fou que je suis indiscret, un jour, j'oublierai ma tête.
我真是个粗心爸爸 早晚有一天我得老糊涂。
N'oublions pas que depuis un an ils sont sur le pont.
不要他们已经坚持了一年。
Et il ne faut pas oublier une chose, c'est l'innovation et les savoir-faire.
我们不能一件事,就是创新和技术诀窍。
Nous n'oublierons pas nos morts, 90 au total.
总共逝去九十名战士我们不会。
Faites ça, c'est hyper important, ne l'oubliez jamais.
这是非常重要,大家不要这点。
N'oubliez pas que je me trouvais à mille milles de toute région habitée.
你们不要,我当时处在远离人烟千里之外地方。
En attendant, n'oubliez pas de vous abonner, si vous voulez pas rater les prochaines vidéos.
同时,如果你不想错过接下来视频,请不要订阅这个频道哦。
Et n’oublions pas le fameux LV, les lettres imbriquées super lisibles.
可千万不要了著名LV,非常清晰可见交叉字母。
Ensuite, elles vont choisir des fruits et des légumes sans oublier des gâteaux.
随后,又去挑了一些水果、蔬菜,也没买糕点。
Et n'oubliez pas que vous avez la possibilité de payer avec la Carte CoursesMatin.
别了您还可以用晨间购物卡来支付哦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释