有奖纠错
| 划词

Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).

第四个学位,开了绿灯象征着和平的平静的灵魂( motmaînneh ) 。

评价该例句:好评差评指正

Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.

即使是和平的苏丹,也不可能一两年之内重建。

评价该例句:好评差评指正

L'ouest ivoirien a été pacifié.

该国的西部地区已完全停止战斗。

评价该例句:好评差评指正

La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.

与军队相比,和平的阿富汗,警察必然发挥用。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.

苏丹南方政府和苏人解为使该地区局势恢复平静而采取的举措尚未成功。

评价该例句:好评差评指正

De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?

事实上,当局势太平时,那里还需要联合国么?

评价该例句:好评差评指正

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府经受住了对它的严峻考验。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.

我们认为,加强武器运将非常有利于使该国这一块地区平稳下来的努力。

评价该例句:好评差评指正

Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.

甚至连迄今为止相对平和的海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生的族裔中心论和排外问题。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.

关于帝汶社会和平的必要性,历史性领袖正达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.

筹备进程产生了与为本区域的和平、稳定与发展而必须对付的挑战的规模相称的热情和希望。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.

甚至所谓的和平区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受的行为,特别是将所谓巫童为罪犯和对其加以虐待。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.

防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,这一点最为重要。

评价该例句:好评差评指正

Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.

需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达尔富尔地区的局势,但是目前存的一些障碍不利于苏丹政府全国范围内实现和平。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.

过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,要是返回东部、中部和南部较为和平的地区。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.

国际安全部队的成员国加强承诺,对于让该国实现和平,特别是极端暴力的地区实现和平无疑是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.

特别代表会谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克的政治、安全和经济局势。

评价该例句:好评差评指正

Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).

我现能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队和西非国家经济共同体(西非经共体)部队所平定。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.

然而,这不是一个仅存于未肃清地区的问题;相反,可以认为受害者和目击者普遍不愿参与刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement de réfugiés congolais du Rwanda s'explique par le fait que l'APR a réussi à promouvoir l'harmonie interethnique et à pacifier les zones de l'est de la RDC où elle était présente.

卢旺达的刚果难民之所以返回,是因为卢旺达爱国军顺利促进族裔和睦,并其驻扎的刚果民共和国东部地区恢复了和平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embréchite, embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement, embrigader, embringuer, embrocation, embrochable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Alors je pense que prendre conscience de cette imposture générale, qui nous concerne tous, cela pacifierait nos rapports amoureux.

我觉得 越来越意识到这种一般冒用性,这样忧虑,就得以缓解我们恋爱关系。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Volontiers, votre vin d’Espagne est excellent ; vous voyez bien que nous avons eu tout à fait raison de pacifier ce pays-là.

意。你西班牙酒味道好极了,你瞧,我们平定那个国。”

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ceci, ce n'est pas une fin en soit forcément pour Godin, ce qu'il entend, c'est le moyen et la condition pour développer une société harmonieuse, solidaire, confraternelle, pacifiée.

对于戈丁来说,这本身并不一定,他考虑发展和谐、团结、友爱、和平社会手段和条件。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quinze jours après, les colons débarquaient en Amérique, et ils retrouvaient leur patrie pacifiée, après cette terrible guerre qui avait amené le triomphe de la justice et du droit.

半个月以后,移民们回到了美国大陆,他们发现,经过一场残酷斗争,真理和正义获得了胜利,祖国又恢复了和平环境。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On considère qu’Haftar est incontournable, que c’est le seul à pouvoir pacifier, fusse au bout du canon la Libye.

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Kangxi réagit de manière décidée et envoie ses armées " pacifier" les confins turbulents qui se tiendront finalement tranquilles pendant tout son règne.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Une femme, la maire de Bangui, a été élue présidente de Centrafrique avec la lourde tâche de pacifier le pays.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les rites arts premiers, par dautriche c'est d'avoir pacifié le royaume, elle a été finalement une des meilleures reine de france, est une des meilleures régente.

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

D'abord, il a réussi à pacifier les relations avec deux pays, l'Iran et Cuba, en signant un accord nucléaire avec l'Iran et en ouvrant les relations économique et diplomatiques avec Cuba.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

La présidente centrafricaine de transition Catherine Samba Panza s'est attelée ce mardi à sa première priorité: pacifier le pays alors que des centaines de milliers de déplacés craignent de nouveaux massacres.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Mandela sorti de prison il y a tout juste vingt ans et qui a laissé un pays pacifié, certes, économiquement solides, c’est évident mais où les relents de racisme et les excès de violence subsistent.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Le président français François Hollande se rend vendredi en Centrafrique, où le commandant des forces françaises à Bangui a rappelé jeudi aux Centrafricains qu'ils ne peuvent pas « tout attendre de la communauté internationale » pour pacifier leur pays.

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Mais si vous passez au-delà de ces peurs, et que vous vous entrainez, entrainez, entrainez vous la pacifiez c’est-à-dire que vous la voyez à la fin comme quelque chose de normal, il n’y a pas de risque

评价该例句:好评差评指正
libre antenne week-end-Sabine Marin

Mais la première chose qu'on fait les nouveaux locataires après le départ de cet effet de jour, a été de mettre des films au pacifiant sur les fenêtres, toutes les fenêtres avec lesquels il y a un visàvis avec moi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embrouiller, embroussaillé, embroussailler, embruiné, embruinée, embrumé, embrumer, embrun, embrunir, embruns,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接