有奖纠错
| 划词

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔安静地睡在妈妈身边。

评价该例句:好评差评指正

Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.

但101岁祖母太疲倦了,已经安详地永远睡着了。

评价该例句:好评差评指正

Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.

所有这些活动都在环境中进行。

评价该例句:好评差评指正

La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.

妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前睡着了。

评价该例句:好评差评指正

Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.

那些其中难民与其几内亚东道主完美谐地生活难民营并未幸免。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.

尽管受到国内政治方面反对,以色列政府依然怀着坚定决心,相对顺利地进行了撤离加沙工作。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.

在世贸中心袭击事件受害者中,也有津巴布韦公民,们正在地寻求美国之梦。

评价该例句:好评差评指正

La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.

黑山共竞选活动大体上很静,但不允许在国家传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, convient-il d'établir une distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?

在这种情况下,是否应区分在东道国生活外国人参与敌对行动外国人?

评价该例句:好评差评指正

Le peuple érythréen a payé un lourd tribut à la guerre, avec des milliers de martyrs, et voudrait à présent se tourner vers l'avenir et travailler paisiblement.

厄立特里亚人民付出了昂贵代价,成千上万人牺牲了,厄立特里亚人民目前希望放眼于未来并且在环境中工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.

因此,哈萨克斯坦政府构建了一项均衡宗教间政策,以便促进团结社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦共处。

评价该例句:好评差评指正

Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.

日子一天天过去,在一个清晨护士发现了窗边病人没有生命力身体,那么安详在睡梦中死去。

评价该例句:好评差评指正

Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.

信神人,在神面前被看为无罪,被洗刷良心不再搅扰不宁,心明白神爱,并安然栖息在神那里。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?

在这种情况下,是否应区分在东道国生活外国人参与敌对行动外国人。

评价该例句:好评差评指正

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛La Ghriba,非洲最古老犹太教堂,一些正在安静地做礼拜犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹袭击。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'application de cette disposition de la Convention, il paraît pertinent de faire la distinction entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci.

在执行《公约》该项规定时,需要加以区分在东道国生活外国人参与敌对活动外国人。

评价该例句:好评差评指正

Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.

后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, en ce qui concerne le régime africain, la question de la distinction entre étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci ne se pose pas.

因此,根据非洲度,没有产生过是否需要区分在东道国生活外国人参与敌对行动外国人这样问题。

评价该例句:好评差评指正

Un changement profond de mentalité doit se produire chez l'individu par des mesures provenant de l'État et de la société civile afin que les groupes arrivent, sinon à coexister paisiblement, du moins à vivre sans heurt.

国家民间团体应该采取行动,改变个人态度,以使各群体能够共处,至少不相互对峙。

评价该例句:好评差评指正

Forcer les enfants à prendre les armes, au lieu de les laisser grandir paisiblement et profiter d'une éducation appropriée, est un crime non seulement contre la personne mais également contre l'avenir de la société tout entière.

强迫儿童拿起武器,而不是让地发展接受适当教育,不仅是对个人犯罪,而且是对整个社会未来犯罪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ampélidacées, ampéline, ampélite, ampélographie, ampélologie, ampélopsis, ampélothérapie, ampérage, ampère, ampère-heure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La mer ondulait paisiblement sous l’étrave de la frégate.

这时正是上弦月初升的时日,大海在护卫舰的船尾漾起一道道平静的波纹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les bourgeois parlaient paisiblement aux ouvriers de ce qui se préparait.

资产阶级泰然自若地和工人们谈论着正在准备中的事。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle resplendissait, tandis qu'il s'éloignait lentement du lieu où les jeunes femmes se reposaient paisiblement.

当他慢慢地从年轻女性安详休息的地方移开时,她的脸上闪现出了芒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On passe à côté tous les jours paisiblement et impunément et sans se douter de rien.

人每天安安稳稳、平安无事地打它旁边走过,并不怀疑会发生什么意外。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il ressasse cette pensée, assis dans son lit à côté d'elle qui vient de s'endormir paisiblement.

他不停的这样想着,他坐在床边,看着刚刚恬然入睡的她。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La pyramide se dressait paisiblement sous les rayons de lune, comme au milieu d’un lac. Elle paraissait construite en argent.

金字塔静静地立在如水的月是银子做的。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il était 20 h 30 et le parking du MacDonald’s était encore plein, mais le vieux toboggan rouge dormait paisiblement.

时间到了晚上8点20,麦当劳的停车场里已经没有位置,但是色的滑梯正在一旁安静地睡着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bout de quelques heures, Harbert reposait plus paisiblement.

几个钟头以后,赫伯特平静得多了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise restait conciliante, discutait paisiblement ces mauvaises raisons. Elle tâchait d’attendrir les Lorilleux. Mais le mari finit par ne plus lui répondre.

然后,热尔维丝仍保持着通融的态度,尽力在说服和批驳罗利欧不正当的理由,试图让他受到感化。但是男主人终于不回答她了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, la nuit tomba subitement, et les lames, à peine soulevées par la brise, s’allongèrent paisiblement sous les préceintes du Nautilus.

这时,夜幕骤然降临。微风费力地掀起的阵阵水波,在“鹦鹉螺号”的船舷顶列板静静地延伸着。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Mr. Fogg, il reposa aussi paisiblement que s’il eût été dans sa tranquille maison de Saville-row.

至于福克先生他是照旧睡得平平静静和他睡在赛微乐街安静的寓所里一样。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

La vie avec les ours est même plutôt agréable : les oursons s’amusent, les bêtes inventent mille et un jeux, le temps s’écoule paisiblement.

小熊们一起嬉戏玩耍,些动物发明了1001种游戏,时间过得很愉快。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les drapeaux des Nations unies et de la Flotte solaire trônaient au-dessus de ceux de toutes les nations, voletant paisiblement, agités par une brise légère.

、最高的两根旗杆上挂着联合国和太阳系舰队的旗帜,后面是各国的国旗,这些旗帜在微风中平静地飘扬着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais quel événement, quel phénomène a pu effrayer ainsi ces animaux et les chasser à l’heure où ils devraient être paisiblement endormis dans leur gîte ?

么,是什么事,是什么现象会把这群动物吓成样子,在它们应该安安静静睡在窝里的时候逃了出来呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le grand-père se portait bien ; Marius plaidait çà et là quelques causes ; la tante Gillenormand menait paisiblement près du nouveau ménage cette vie latérale qui lui suffisait.

外祖父身体很好;马吕斯有时为几起诉讼出庭辩护;吉诺曼姨妈安静而知足地在新夫妇身旁过着她的次要地位的生活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusqu’à onze heures, il travailla paisiblement, sans autre bruit, dans la maison morte, que le bâton à cirer d’Hippolyte, qui, très loin, au premier étage, frottait une pièce.

直到十一点钟,他一直工作得很安静。死寂的房子里,除了不时传来希波利特在二楼远处的一个房间给地板打蜡的声音以外,没有任何别的响动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il dormait paisiblement. Il était presque vêtu dans son lit, à cause des nuits froides des Basses-Alpes, d’un vêtement de laine brune qui lui couvrait les bras jusqu’aux poignets.

主教正安安稳稳地睡着。他几乎是和衣睡在床上的,因为阿尔卑斯一带的夜晚很冷,一件棕色的羊毛衫盖住他的胳膊,直到腕边。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Levaque reçoit sa danse, constata paisiblement Maheu, en train de racler le fond de sa jatte avec la cuiller. C’est drôle, Bouteloup prétendait que la soupe était prête.

“勒瓦克的老婆挨揍了。”马赫用羹匙刮着碗底,平静地说。“奇怪,布特鲁刚才还说饭已经做好了呢。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Paisiblement, Philomène déclara qu’elle aimait mieux le voir rire que pleurer. Comme il n’y avait plus de chaise, Bouteloup s’était reculé pour céder la moitié de la sienne à Levaque.

斐洛梅平静地说,她可真愿意看他笑,不愿意看他哭。椅子不够了,布特鲁往旁边挪了一,把自己的椅子让一半给勒瓦克。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la table, cependant, fixait les yeux sur Lantier, assis paisiblement à côté de Coupeau, mangeant déjà la dernière part du gâteau de Savoie, qu’il trempait dans un verre de vin.

这个时候所有的人都把注意力集中到朗蒂埃身上,此时他正坦然地坐在古波身旁,正在把一块蛋糕浸在一杯酒中吃着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amphiaster, amphiastres, amphibie, amphibien, amphibiens, amphibivalent, amphibole, amphibolisation, amphibolite, amphibolithe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接