Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格上了一个新台阶。
La poupée est montée sur paliers en bronzes !
e是安装在青铜轴承!
Par l'extérieur, insérez aussi le palier d'arbre dans son emplacement en forçant.
对外部,还插入的水平,树在,迫使。
La route monte par paliers.
公路逐级上坡。
Excepté ses voisins de palier, il ne connaît personne dans l'immeuble.
除本层的邻居外,他不认识大楼里的任何人。
Le service de roulements, paliers que nous importons une grande force.
本处主要经营轴承,进口轴承是我们一大强项。
Premièrement, ces interventions devaient permettre de palier les dysfonctionnements des marchés.
第一,[干预措施]解决了市场运作存在的题。
Il est, en effet, important d'appliquer la Convention à tous les paliers de gouvernement.
在各级政府执行《公约》非常重要。
L'exécutif écossais a cherché à palier la pénurie d'enseignants du gaélique.
苏格兰执行机关力争解决盖尔语教师短缺题。
L'Assemblée générale pourrait parfaitement palier à cette absence de coordination dans les travaux de l'ONU.
大会完全有能力纠正联合国工作缺乏协调的状况。
Tournez àdroite en sortant de l'ascenseur et traversez le palier pour entrer dans la salle des Bronzes.
走出电梯后向右转和跨楼梯平台后,进入有青铜器的房间。
L'Administration procède par paliers pour régler le problème complexe que posent les cas d'exploitation et d'abus sexuels.
关于性剥削和性虐待这一复杂题,行政当局正在分阶段采取行动。
Certains éléments augmentent par paliers ou incréments en fonction de l'importance des effectifs auxquels un appui est fourni.
一些构成部分按比例以递增方式扩大,以增加得助的工作人员的人数。
Je pose un gros sac poubelle sur le palier pour qu'ilne me gêne pas pour laver le hall.
为了不影响我打扫大厅,我把一大袋垃圾放在了楼梯上。
Toutefois, l'analyse des résultats de l'Enquête démographique et de santé de Guinée (EDSG III-205) permettra de palier ces insuffisances.
不过对几内亚人口与健康调查结果(EDSG III/205) 的分析可以弥补这些不足。
Une réduction globale par paliers généralement de 20 % a été considérée comme une solution pratique et réalisable.
各方认为,最多涵盖20%下调幅度的直线削减办法是符合实际情况的和可以达的。
Une tension dynamique entre les divers paliers de gouvernement constitue un trait permanent de ce type de système politique.
在这种政治体制中,各级政府之间始终存在紧张关系。
Le désarmement nucléaire doit être un processus équitable et raisonnable de réduction progressive vers un équilibre à un palier inférieur.
核裁军应当是逐步消减的一个公正合理的过程,以实现降至低水平的平衡。
De nouvelles politiques économiques ont été adoptées pour faire progresser l'économie nationale, pour palier les carences et pour améliorer les résultats.
为了推进国家经济,克服不足和改进业绩,我们制定了各项新经济政策。
Au cours de l'exercice 1998-1999, tous les paliers de gouvernement au Canada ont consacré environ 6 milliards de dollars à la culture.
1998-1999财政年度,加拿大各级政府的文化拨款合计大约60亿加元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis votre nouvelle voisine de palier.
我是您的新邻居。
Adam resta sans voix sur le palier.
亚当站在楼梯走廊上,说不出话来。
Sur le palier, d’Artagnan rougit ; dans l’antichambre, il frissonna.
达达尼昂经顶上时,不由得脸发红,到候见室里则止不住哆嗦起来。
Eh bien, bavardons sur le palier, lâcha Shi Qiang.
那就在楼道里说吧。”史强说着。
Il y a quelques jours, j'ai renversé sur le palier une boîte de craies que je ramenais chez moi.
几天前,我在楼道上打翻了我带回来的一盒粉笔。
Sur le palier d’étage, il se trouvait face à Susan.
他上到了扶梯的尽头,看到苏正站在他的面前。
Dans la ville même, on les rencontrait par petits tas, sur les paliers ou dans les cours.
在市区里也能碰上小堆小堆的死耗子摆在楼道上或院子里。
Florence, comme chaque samedi, se rend chez sa voisine de palier pour un petit cours de cuisine.
Florence, 就像她每个星期六做的那样,去她邻居家参加一个小小的烹饪课。
Il abandonna les roses sur le palier pour l’enlacer et fut happé à l’intérieur du petit appartement.
他把玫瑰扔在了楼梯间里,搂着了公寓的里间。
Puis, au bout du palier, était l’appartement des deux époux qui occupaient tout le devant de la maison.
楼梯道的尽头是老夫妇俩的卧室,占据了整个前楼的地位。
En montant, dans l'escalier noir, j'ai heurté le vieux Salamano, mon voisin de palier. Il était avec son chien.
楼梯黑乎乎的。我上楼时碰在老萨拉诺的身上,他是我同层的邻居。他牵着狗。
Dans la pénombre du palier, Tarrou avait l'air d'un grand ours vêtu de gris.
在楼梯平台的半明半暗中,塔鲁显得像一头穿灰衣服的大熊。
En sortant de chez lui, j'ai refermé la porte et je suis resté un moment dans le noir, sur le palier.
我从他那里出来,关上门,在漆黑的楼梯口待了一会儿。
Avant tout il ferma la porte du palier.
他随手关拢楼梯口的门。
Sur le palier, le docteur essaya en vain de faire fonctionner la minuterie.
大夫在楼梯平台上按了按定时开关,试图开亮照明灯,但是徒劳。
Juste à ce moment est entré mon deuxième voisin de palier. Dans le quartier, on dit qu'il vit des femmes.
正在这时,我那层的第二个邻居来了。这一带的人都说他靠女人生活。
Quelques bruits sourds et la femme a hurlé, mais de si terrible façon qu'immédiatement le palier s'est empli de monde.
扑通扑通几声,那女人叫了起来,叫得那么凶,楼梯口立刻站满了人。
Pendant trois années, la vie des deux familles coula, aux deux côtés du palier, sans un événement.
三年里,门对门的两家人生活如常,没有非常的事情发生。
Sur le palier on ne se battait plus, on racontait des histoires de femmes, et dans l’antichambre des histoires de cour.
顶上没有人斗剑,大家都在谈论女人的趣闻,候见室里的人则大谈宫廷轶事。
Ce fut à ce dîner de baptême que les Coupeau achevèrent de se lier étroitement avec les voisins du palier.
借着洗礼晚餐的机会,古波夫妇与同楼的邻居的联系变得更密切了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释