有奖纠错
| 划词

Les prix ont atteint un nouveau palier.

价格上了一个新台阶。

评价该例句:好评差评指正

La poupée est montée sur paliers en bronzes !

e是安装在青铜轴承!

评价该例句:好评差评指正

Par l'extérieur, insérez aussi le palier d'arbre dans son emplacement en forçant.

对外部,还插入的水平,树在,迫使。

评价该例句:好评差评指正

La route monte par paliers.

公路逐级上坡。

评价该例句:好评差评指正

Excepté ses voisins de palier, il ne connaît personne dans l'immeuble.

除本层的邻居外,他不认识大楼里的任何人。

评价该例句:好评差评指正

Le service de roulements, paliers que nous importons une grande force.

本处主要经营轴承,进口轴承是我们一大强项。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, ces interventions devaient permettre de palier les dysfonctionnements des marchés.

第一,[干预措施]解决了市场运作存在的题。

评价该例句:好评差评指正

Il est, en effet, important d'appliquer la Convention à tous les paliers de gouvernement.

在各级政府执行《公约》非常重要。

评价该例句:好评差评指正

L'exécutif écossais a cherché à palier la pénurie d'enseignants du gaélique.

苏格兰执行机关力争解决盖尔语教师短缺题。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale pourrait parfaitement palier à cette absence de coordination dans les travaux de l'ONU.

大会完全有能力纠正联合国工作缺乏协调的状况。

评价该例句:好评差评指正

Tournez àdroite en sortant de l'ascenseur et traversez le palier pour entrer dans la salle des Bronzes.

走出电梯后向右转和跨楼梯平台后,进入有青铜器的房间。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration procède par paliers pour régler le problème complexe que posent les cas d'exploitation et d'abus sexuels.

关于性剥削和性虐待这一复杂题,行政当局正在分阶段采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Certains éléments augmentent par paliers ou incréments en fonction de l'importance des effectifs auxquels un appui est fourni.

一些构成部分按比例以递增方式扩大,以增加得助的工作人员的人数。

评价该例句:好评差评指正

Je pose un gros sac poubelle sur le palier pour qu'ilne me gêne pas pour laver le hall.

为了不影响我打扫大厅,我把一大袋垃圾放在了楼梯上。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'analyse des résultats de l'Enquête démographique et de santé de Guinée (EDSG III-205) permettra de palier ces insuffisances.

不过对几内亚人口与健康调查结果(EDSG III/205) 的分析可以弥补这些不足。

评价该例句:好评差评指正

Une réduction globale par paliers généralement de 20 % a été considérée comme une solution pratique et réalisable.

各方认为,最多涵盖20%下调幅度的直线削减办法是符合实际情况的和可以达的。

评价该例句:好评差评指正

Une tension dynamique entre les divers paliers de gouvernement constitue un trait permanent de ce type de système politique.

在这种政治体制中,各级政府之间始终存在紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement nucléaire doit être un processus équitable et raisonnable de réduction progressive vers un équilibre à un palier inférieur.

核裁军应当是逐步消减的一个公正合理的过程,以实现降至低水平的平衡。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles politiques économiques ont été adoptées pour faire progresser l'économie nationale, pour palier les carences et pour améliorer les résultats.

为了推进国家经济,克服不足和改进业绩,我们制定了各项新经济政策。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'exercice 1998-1999, tous les paliers de gouvernement au Canada ont consacré environ 6 milliards de dollars à la culture.

1998-1999财政年度,加拿大各级政府的文化拨款合计大约60亿加元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


床单布, 床的腿, 床的小滚轮, 床底下, 床第之言, 床垫, 床垫(床单下不透水的), 床顶, 床顶华盖, 床跟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Je suis votre nouvelle voisine de palier.

我是您的新邻居。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Adam resta sans voix sur le palier.

亚当站在楼梯走廊上,说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur le palier, d’Artagnan rougit ; dans l’antichambre, il frissonna.

达达尼昂经顶上时,不由得脸发红,到候见室里则止不住哆嗦起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Eh bien, bavardons sur le palier, lâcha Shi Qiang.

那就在楼道里说吧。”史强说着。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y a quelques jours, j'ai renversé sur le palier une boîte de craies que je ramenais chez moi.

几天前,我在楼道上打翻了我带回来的一盒粉笔。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sur le palier d’étage, il se trouvait face à Susan.

他上到了扶梯的尽头,看到苏正站在他的面前。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la ville même, on les rencontrait par petits tas, sur les paliers ou dans les cours.

在市区里也能碰上小堆小堆的死耗子摆在楼道上或院子里。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Florence, comme chaque samedi, se rend chez sa voisine de palier pour un petit cours de cuisine.

Florence, 就像她每个星期六做的那样,去她邻居家参加一个小小的烹饪课。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il abandonna les roses sur le palier pour l’enlacer et fut happé à l’intérieur du petit appartement.

他把玫瑰扔在了楼梯间里,搂着了公寓的里间。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis, au bout du palier, était l’appartement des deux époux qui occupaient tout le devant de la maison.

楼梯道的尽头是老夫妇俩的卧室,占据了整个前楼的地位。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

En montant, dans l'escalier noir, j'ai heurté le vieux Salamano, mon voisin de palier. Il était avec son chien.

楼梯黑乎乎的。我上楼时碰在老萨拉诺的身上,他是我同层的邻居。他牵着狗。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la pénombre du palier, Tarrou avait l'air d'un grand ours vêtu de gris.

在楼梯平台的半明半暗中,塔鲁显得像一头穿灰衣服的大熊。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

En sortant de chez lui, j'ai refermé la porte et je suis resté un moment dans le noir, sur le palier.

我从他那里出来,关上门,在漆黑的楼梯口待了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avant tout il ferma la porte du palier.

他随手关拢楼梯口的门。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur le palier, le docteur essaya en vain de faire fonctionner la minuterie.

大夫在楼梯平台上按了按定时开关,试图开亮照明灯,但是徒劳。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Juste à ce moment est entré mon deuxième voisin de palier. Dans le quartier, on dit qu'il vit des femmes.

正在这时,我那层的第二个邻居来了。这一带的人都说他靠女人生活。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quelques bruits sourds et la femme a hurlé, mais de si terrible façon qu'immédiatement le palier s'est empli de monde.

扑通扑通几声,那女人叫了起来,叫得那么凶,楼梯口立刻站满了人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant trois années, la vie des deux familles coula, aux deux côtés du palier, sans un événement.

三年里,门对门的两家人生活如常,没有非常的事情发生。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur le palier on ne se battait plus, on racontait des histoires de femmes, et dans l’antichambre des histoires de cour.

顶上没有人斗剑,大家都在谈论女人的趣闻,候见室里的人则大谈宫廷轶事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce fut à ce dîner de baptême que les Coupeau achevèrent de se lier étroitement avec les voisins du palier.

借着洗礼晚餐的机会,古波夫妇与同楼的邻居的联系变得更密切了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


床上用品, 床上用织物, 床身, 床榻, 床头, 床头灯, 床头柜, 床头架, 床腿, 床围,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接