Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !
不要惊慌,银行和银行家第一!
Ces attaques ont semé la panique parmi les résidents.
这些袭击在居中造成巨大恐慌。
Après un petit moment de panique, je me suis vite reprise.
小女孩这样道,"在一小会儿恐慌之后,很快的就镇定下来。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人起了在街头令人们恐慌情绪加剧的狙击手。
Ces phénomènes ont causé une panique générale parmi la population, surtout les enfants.
这些声震给居,尤其是儿童带来巨大恐慌。
Les caprices, invariablement, se développent dans le temps, donnant lieu à des paniques.
只消假以时日,必定产生狂热情绪,而后又坠入恐不安之中。
Les habitants de Zougdidi ont été pris de panique aux premières heures de la journée.
祖格迪迪镇的居看来在当天清晨陷入了恐慌状态。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
L'attaque semble donc être une tentative de semer la panique parmi la population civile.
这次袭击似乎是为了使平惊恐失魄。
A cette pensée, une panique l'affola.
想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。
Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.
他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。
Prise de panique, elle avait peu après quitté l'Angola.
此后不久,证人由于害怕而离开了安哥拉。
Cette méthode ne peut que provoquer le désarroi psychologique et la panique.
这种战术不可避免地造成巴勒斯坦人的心理压力和恐慌。
Trois avions israéliens ont simulé des attaques aériennes sur Tyr, provoquant la panique chez les habitants.
三架以色列军机提尔城进行模拟空袭,引起居恐慌。
Bien que l'aéroport de panique.
虽然机场人员惊慌失措。
Mais ces rumeurs et la panique ont provoqué un exode de Dili vers d'autres districts.
然而,流言和恐慌引起人们从帝力逃往其他地区。
Prises de panique par cette nouvelle démonstration de la Licorne, les populations désertent la ville.
们看到独角兽部队再次逞狂,纷纷逃离该市。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事。
La crise financière et monétaire en Asie du Sud-Est a semé la panique dans le monde entier.
东南亚的金融和货币危机曾令全世界感到不安。
Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.
武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas de panique, on se calme!
不必慌,淡定点!
A cette pensée, une panique les affola.
想到这层,慌教他们发狂了。
C’était une peur panique de laquelle Charles dut s’étonner.
这场突如其来慌,弄得夏尔莫名其妙。
Pas de panique ! Il suffit de s'organiser.
别慌!你们只需要组织下就行啦。
Pas de panique, on va voir des exemples après.
别慌,我们待会有例子。
Là, un sentiment de panique s'empare de toi.
这时,恐惧感觉充斥了你全身。
Mais pas de panique, ça va finir par rentrer !
但是不要害怕,最终会记得住!
Il ne faut céder là à aucune facilité, aucune panique.
决不能屈服于任何图省事或是恐慌想法。
Alors, on ne panique pas, d’accord ?
所以,我们别怕,好吗?
Ce serait la panique dans les banques et les compagnies aériennes.
银行、航空公司将会片慌失措。
Pas de panique. Ramasse tous les petits bouts de ta boussole.
别慌。南针所有零件。
Comment vous vous expliquez cette crise de panique dans le métro ?
你怎么解释这次在地铁里面恐慌发作?
Pas de panique Curio, je t'explique.
别慌,库里奥,让我解释。
Quand il me vit, son visage changea brusquement et la panique l'envahit.
看到我时,他脸色突然变了,他感到恐万分。
Pas de panique. Ecoutez bien le déterminant.
别紧张,仔细听冠词。
Ça a été la panique chez les physiciens.
物理学家们慌了。
J'ai vu, ces dernières heures, des phénomènes de panique en tout sens.
最近几个小时,我看到了来自全国各地恐慌。
Pas de panique sur Internet, de nombreux sites proposent des idées de recettes anti-gaspi.
别怕,网上有许多网站有些“防止浪费菜谱”主意。
En fait, je ne panique pas, j'éviterai juste de sortir pour quelques jours.
事实上我没有慌,我只是这几天尽量避免出门。
Une agitation parcourut les rangs des rebelles de l'Organisation, mais aucune vague de panique.
三体叛军人群中有骚动,但并没有大慌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释