有奖纠错
| 划词

On utilise les composés du mercure avec parcimonie en médecine vétérinaire, et dans le explosifs, les feux d'artifice et les antibactériens spéciaux.

汞的化合物被有节制地用作兽用、炸和特殊的抗菌剂。

评价该例句:好评差评指正

Les grandes conférences mondiales peuvent encore jouer un rôle important si l'on y a recours avec parcimonie pour établir des normes mondiales.

大型全球会议如审慎地举行,对于建立全球规范仍可发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, l'économie peut également dire la parcimonie.

紧接着,l'économie也可以讲为节约,节省的意思。

评价该例句:好评差评指正

26Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.

26有终日贪无餍的,义人施舍而不吝惜。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné son coût élevé, le matériel INMARSAT devrait être utilisé avec parcimonie.

由于费用高,应尽量少用海事卫星组织卫星设备。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions sont une mesure extrême et elles doivent être imposées avec parcimonie et seulement en derniers recours.

制裁是极端措施,应该谨慎进行,并且只是最后的办法。

评价该例句:好评差评指正

En témoignent la parcimonie avec laquelle ils distribuent l'aide publique au développement ainsi que leur impuissance ou laisser-aller s'agissant d'obtenir des progrès dignes d'intérêt dans le Cycle de négociations de Doha pour le développement.

其表现是,它们在官方发展援助方面吝啬,没有甚或忽视以有意义的方式推进多哈发展回合。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, l'assistance est acheminée vers le pays bénéficiaire avec une extrême lenteur, et par des procédures tortueuses, ce qui témoigne d'une certaine parcimonie, voire de cruauté.

此外,援助到达受援国的速度像蜗牛一样,而且程序复杂,这是某种吝啬甚至是残酷的表现。

评价该例句:好评差评指正

Les règles de responsabilité solidaire devraient être appliquées avec parcimonie car elles présentent des inconvénients, notamment l'inéquité, la « dissuasion excessive », les problèmes d'assurabilité, l'incertitude et les frais d'administration élevés.

应该较少使用共同连带责任规则,因为这些规则本身带有许多不利之处,包括不公平、`过分威慑'、可保险性问题、不确定性以及高额管理费用”。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général espère que le budget qui sera adopté, sans donner ni dans la prodigalité ni dans l'excès de parcimonie, permettra à l'Organisation de se renouveler et de répondre aux attentes des peuples du monde.

秘书长希望预算通过,既不铺张浪费也不过分节省,使本组织够焕然一新,不辜负世人的期待。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on veut que l'article 19 reste un mécanisme efficace pour encourager les États Membres à verser ponctuellement leur contribution, il ne faut accorder de dérogations qu'avec parcimonie.

准予此类豁免应成为极个别情况,否则第十九条难以成为鼓励及时缴纳分摊会费的有效机制。

评价该例句:好评差评指正

Proposition 4. L'ONU devrait conserver le mécanisme des conférences mondiales mais l'utiliser avec parcimonie pour traiter des grandes questions qui commencent à se poser et qui nécessitent une action concertée à l'échelle mondiale, doivent être mieux comprises par l'opinion publique et trouver un écho en elle.

提议4. 联合国应当保留全球会议机制(但要节制利用),以便解决那些需要采取全球统一行动、需要促进公众理解以及需要全球公众舆论赞同的新出现的主要政策问题。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 5 de la section XXI de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder avec davantage de parcimonie à l'attribution de véhicules 4 x 4 au personnel civil des missions, en particulier, mais pas exclusivement, aux responsables de la classe D-1 ou de rang supérieur, en gardant à l'esprit que le rapport fixé pour ces véhicules ne doit pas être dépassé et l'a également prié de lui faire rapport à ce sujet.

大会在该决议第二十一节第5段要求秘书处在向各特派团文职人员、特别是但不限于向D-1及以上职等高级工作人员提供四轮驱动车辆方面进一步厉行节约,应该铭记,不超过现行四轮驱动车辆比率,并且向大会报告这项规定的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ces deux animaux me fournirent de viande pour longtemps, car je vivais avec parcimonie, et ménageais mes provisions, — surtout mon pain, — autant qu'il était possible.

这两只一大一小的山羊肉,供我吃了好长一段时间,因为我吃得很剩我要尽量节省粮食,尤其是面包。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Pendant les cinq jours qui suivirent, Cyrus Smith et ses malheureux compagnons vécurent avec la plus extrême parcimonie, ne mangeant juste que ce qu’il fallait pour ne pas succomber à la faim.

这以后的五天里,赛勒斯-史密斯和他的伙伴小心地节约他的粮食,他吃些东西只能使他于饿死。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si Grandet coupait le pain avec un peu trop de parcimonie, elle ne s’en plaignait pas ; elle participait gaiement aux profits hygiéniques que procurait le régime sévère de la maison où jamais personne n’était malade.

要是葛朗台把面包割得过分小气了一点,她决抱怨;这份人家饮食严格,从来没有人闹病,拿侬也乐于接受这卫生的好处。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après cette halte, nous naviguâmes continuellement vers le Sud pendant dix ou douze jours, usant avec parcimonie de nos provisions, qui commençaient à diminuer beaucoup, et ne descendant à terre que lorsque nous y étions obligés pour aller à l'aiguade.

这次停船之后,我向南一连行驶了十一二天,我的粮食逐渐减少,只得省着点吃。除了取淡水上岸外,很少靠岸。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Elle aura beaucoup moins de réserves, donc elle va les utiliser avec parcimonie.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Mais simplement ce qu'il faut, c'est faire couler un filet d'huile très très très très avec parcimonie, de manière à permettre à l'émulsion de se faire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安乐椅, 安勒杉属, 安理会, 安痢平, 安络血, 安绿泥石, 安曼, 安谧, 安眠, 安眠的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接