有奖纠错
| 划词

Du haut de la citadelle.Les minérats sont parsemés partout dans la ville.

城堡上远眺阿勒颇,城市里到处耸立着高高宣礼塔。

评价该例句:好评差评指正

Les parsemer de feuilles de coriandre fraîche.

撒上新鲜香菜叶子。

评价该例句:好评差评指正

Parsemez cette soupe de feuilles de coriandre fraîche .

汤上撒上新鲜香菜叶子。

评价该例句:好评差评指正

Les miliciens ont parsemé le sol de mines.

民兵们地上布满地雷。

评价该例句:好评差评指正

Parsemez-lesde poivre et laissez mariner 15 mn au réfrigérusingeur.

夏天撒胡椒粉, 失眠治疗方法。然后入冰箱腌15分钟。

评价该例句:好评差评指正

Rectifier l'assaisonnement au besoin et parsemer de persil haché.

调整咸淡使其符合个人需要,可以撒上香菜末。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.

今后道路依然是漫长和曲折

评价该例句:好评差评指正

Parsemez-la de persil haché.

上面撒些碎香芹。

评价该例句:好评差评指正

Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.

但更重要是,政治进程本身前充满危险陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Je le regrette personnellement, mais enfin, je constate simplement que l'assemblée est effectivement un peu parsemée.

我个人对此感到遗憾,但我要指厅内人没有过去多。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.

吊车通常矗立定居点内,建筑活动随处可见。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de l'ONU est parsemée de plusieurs cas de coopération heureuse.

联合国历史上有着几次进行富有成效合作例子。

评价该例句:好评差评指正

Les implantations maories parsemaient déjà la plus grande partie du pays au XIIe siècle.

十二世纪毛利人定居点已经遍布全国大部分地区。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est parsemé de poches isolées de malnutrition chronique, qui touche 210 000 personnes.

全国各地还有一些孤立小块区域有210 000人长期营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Mettez la dinde dans un plat à four, arrosez-la du reste d’huile et parsemez-la de beurre. Salez et poivrez.

把火鸡放烤盘上,浇上剩下食油并撒上黄油。用盐和胡椒调味。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces difficultés, le continent africain s'est engagé dans cette entreprise de longue haleine parsemée d'embûches.

尽管困难重重,并尽管面临众多陷阱,但非洲大陆已着手开展项漫长工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

个边境地区到处可发现未爆炸弹药和地雷,其中一些就路上。

评价该例句:好评差评指正

Animé de clous façon strass, parsemé de broderies fantaisie en fil brillant devant et dos, le jean entame une nouvelle vie !

前后花式闪光丝绣花为牛仔裤注入新生命!

评价该例句:好评差评指正

Elles ont tué ou mutilé des milliers de nos citoyens innocents et entravé les projets dans de vastes régions parsemées de mines.

些地雷使我国数以千计无辜公民致死或受残,埋有地雷地区摧毁了各种发展项目。

评价该例句:好评差评指正

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧黑巧克力蛋组成,并底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版埃菲尔铁塔展现了我们面前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bégueule, bégueulerie, béguin, Beguina, béguinage, béguine, bégum, béhaïsme, behaviorisme, béhaviorisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ces anachronismes n'étonnaient plus Wang Miao tant le monde des Trois Corps en était parsemé.

对《三体》历史的错乱,汪见多不怪了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Parsemez ensuite 170 grammes de sucre, puis recouvrir de pâte.

撒上170克的白砂糖,然用面团盖上。

评价该例句:好评差评指正
Le Petit Nicolas 3D

Facile la route de la réussite est parsemée d'embus, les étapes du succès doivent d'abord passer par une serrure.

通往成功的捷径充满着坎坷,要成功,首先就要摆脱束缚迈出第一步。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au loin, d'autres tours parsemaient la plaine, probablement des silos de déshydratation.

远处的大地上,星罗棋布着许多显然是干仓的高大建筑。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Maintenant je vais prendre mon origan que je vais parsemer au-dessus de la pizza.

现在我要往披萨上撒点牛至香精。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.

Nout,弓起他布满星纹的身体,他的胳膊和腿伸向四方。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Les gambas al ajillo sont des grosses crevettes à l’ail parsemées de persil et de piment en poudre.

阿吉洛大虾是在蒜蓉虾上撒满欧芹碎和辣椒粉。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce désert est parsemé de longues dunes de sable rouge entre lesquelles se forment parfois des lieux verdoyants.

这片沙漠点缀着长长的红色沙丘,其间有时会形成色区域。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et ils volaient au-dessus des lieux où le petit avait joué, sur des jardins parsemés de fleurs admirables.

他们飞过了他在家里玩过的许多地方,飞过了开满美丽的花朵的花园。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Azraël, l'ange de la mort aux bras parsemés d'yeux et portant un arbre sur la tête, est venu.

Azraël,手臂上点缀着眼睛、头上有一棵树的死亡天使,来了。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

La ville est aussi parsemée de temples où vous pouvez poser des questions utiles sur votre avenir.

城市还布满了寺庙,你可以在寺庙询问有关你的未来的有用问题。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(国菜)

J’ajoute les ciboulettes mais j’en garde un peu pour parsemer sur le riz dans le bol de chaque convive

我加入了葱,但我留了一些用来撒在每个客人的碗里的米饭上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry observa la tête de Firenze que la lune parsemait de taches argentées.

哈利望着费伦泽的脑勺,它在月光下闪着银色的斑点。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Et ensuite on va mettre du chocolat dans le moule à tablette, et après on va parsemer d'amandes, de noisettes ou de pistaches

将巧克力倒入压片模具放上杏仁、榛子或者开心果。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nous abordions maintenant le plateau de Canglong. À cet endroit, quelques pins parasols parsemaient la montagne, ils disparurent alors que nous franchissions la passe de Jinsud.

我们终于来到了苍龙岭。在这里,连绵不绝的伞松布满了整个山脉。在我们穿过金锁关,这些伞松又都消失了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En fait de poissons, j’observai spécialement des osseux appartenant au genre gobie, et surtout des boulerots, longs de deux décimètres, tout parsemés de taches blanchâtres et jaunes.

至于鱼类,我除了特别注意到一种属于虾虎鱼类的骨鱼外,还尤其注意到一些长两分米的球鱼,它们全身布满着黄色和白灰色的斑点。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et donc, ça s’appelle le canal du Midi, qui est classé, je crois, monument de l’UNESCO, qui est très très joli, qui est parsemé d’écluses.

所以它被叫做南部运河,我觉得它被联合国教科文组织列为了世界文化遗产,它非常漂亮,布满船闸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Sur le réfrigérateur était posé le gâteau qui devait être servi au dessert : une véritable montagne de crème fouettée parsemée de violettes en sucre.

一大堆鲜奶油点缀着撒着糖霜的堇菜。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le rivage, largement échancré, offrait aux dernières ondulations des vagues un sable fin, doré et parsemé de ces petits coquillages où vécurent les premiers êtres de la création.

起伏曲折的海岸把优美的、金黄色的沙滩送给了澎湃的波浪,沙滩上全是原始生物的小贝壳。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tous les trois prenaient du tabac et ne songeaient plus depuis longtemps à éviter ni les roupies, ni les petites galettes noires qui parsemaient le jabot de leurs chemises rousses, à cols recroquevillés et à plis jaunâtres.

三个人都吸鼻烟,既淌鼻水,又让黄里带红、衣领打皱、褶裥发黄的衬衫胸饰沾满了小黑点:他们久不在乎这些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


beibu wan, beidellite, beige, beigeasse, beigeâtre, beigne, beignet, beignet d'aubergine, beijing, beilschmiedie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接