Brisez, mon corps, cette forme pensive!
我的身体啊!砸碎沉思的形态!
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回,激动不已想联翩,虽手中的兔子听哨声也跑了,但一点都不生气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette résolution subite laissa madame de Rênal toute pensive.
德·莱那夫人沉思不语,这个决定太突然了。
Attendons, » répondit la jeune femme, qui demeura toute pensive.
“好吧,”艾娥达夫人说,她显然是在沉思着。
– Mais les pyramides mayas ne sont pas cachées, reprit-elle pensive.
“不过,玛雅金字塔并不是隐藏的。”她一边思索一边说。
Il était tout pensif et très gai.
他好象有满腹,又非常愉快。
Rien n’y manque, en effet, murmura Cyrus Smith d’un air pensif.
“真是什么都有。”赛勒斯-史斯若有所思地说。
Et tous deux regagnèrent pensifs le cabinet du procureur du roi.
他们深思着回到检察官的书房。
Il resta un moment immobile, pensif, les yeux fixés sur cette ouverture sombre et continue.
他依旧然地站着,眼睛盯住他脚下那个幽暗的洞口。
Il marchait pensif, la tête baissée.
他正低着头想。
Paganel, toujours drapé dans son manteau de phormium, se tenait à l’écart, muet et pensif.
巴加内尔呢,他老是用他那件翁外衫裹着,独自走在一旁,闷声不吃地好象在思考什么。
Jean Valjean, homme pensif et promeneur nocturne, ne rentrait souvent qu’assez tard dans la nuit.
冉阿让是个喜欢思索和夜游的人,他常常要到夜深才回家。
Marius, pensif et l’œil au plafond, répéta presque machinalement : Ma mère ? …
马吕斯若有所思,呆望着天花板,几乎是机械地跟着唱:“我的母亲!”
Ce dernier mot la rendit pensive ; il réveillait de pénibles souvenirs, et lui ôta toute sa hardiesse.
这最后一句话使她陷入沉思,唤醒了痛苦的回忆,打掉了她全部的勇气。
Oui, répondit l’ingénieur, qui était devenu pensif. Il y a là quelque chose que je ne puis comprendre.
“是的,”工程师说,这时候他陷入了沉思,“有些情我真不懂。
Il y eut un silence. Le vieillard semblait profondément pensif.
对话停止了。老人好象在深思细想。
Quand elle eut fini, elle demeura pensive.
唱完以后,她便坐着发怔。
Il n’avait point d’arme, et se hâtait pour ne point rester en arrière, quoiqu’il eût l’air pensif. Gavroche l’aperçut.
他什么武器也没有。他那神气仿佛是在想着什么,但仍奋力前进,唯恐落在人后。伽洛什发现了他。
J’avais souvent lu et relu cette histoire de Mithridate, dit madame de Villefort pensive, et je l’avais prise pour une fable.
“我常常读好多遍米沙里旦司的历史。”维尔福夫人用一种沉思的门吻说道,“我始终认为那只过是荒唐之谈罢了。”
Mais ce qu’elle perdit en grâce ingénue, elle le regagna en charme pensif et sérieux.
但是,她虽然失去了憨稚无知的神态,赢回了端庄凝重的魅力。
Albert secoua la tête et demeura pensif.
阿尔贝摇了摇头,显得若有所思。
Caderousse demeura pensif un instant. Il était facile de voir qu’il retournait dans son esprit quelque profonde pensée.
卡德鲁斯想了一会儿。他脑了里正在转一个重要的念头,这是很容易看得出来的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释