有奖纠错
| 划词

Agro-produits forestiers, produits de jardinage, d'horticulture et d'autres domaines ont réalisé de nouvelles percées.

产品在农林业、园林、园艺等领域取得了新的突

评价该例句:好评差评指正

La ville est percée de larges boulevards.

宽阔的林荫道四通八达。

评价该例句:好评差评指正

Son appel à accomplir une percée politique est particulièrement opportun.

他提出的关于促成“政治增兵”的建议非常恰当。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays en développement ont déjà enregistré des percées importantes dans ce domaine.

有的发展中国家已经在此领域取得长足进展。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons toujours avec intérêt une percée des négociations en dépit de la violence.

尽管发生暴力,我们仍然期望谈判取得突

评价该例句:好评差评指正

L'Islande apprécie la réponse rapide de l'AIEA en février après la percée diplomatique.

冰岛赞赏原子能机构2月份在实现外交突后迅作出反应。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une démarche « pas à pas » peut aboutir à des percées décisives.

一步步循序渐进,能带来重大的突

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, une percée importante a été réalisée.

在此方面已经有了重大突

评价该例句:好评差评指正

Autre percée, la participation à l'élaboration de politiques.

在政策制订一级也取得了很大的进步。

评价该例句:好评差评指正

Cette percée politique doit prendre en compte les composantes suivantes pour aboutir.

这种政治增兵要取得成功就必须考虑以下各个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Ces percées ne sont qu'un début pour l'Indonésie.

对印度尼西亚来说,这些突仅仅是

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, aucune fenêtre ne pourrait être percée dans le mur est.

采用这一位置,便无法在东墙设窗户。

评价该例句:好评差评指正

Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.

这些设施东面墙壁的窗户是面向玫瑰园的。

评价该例句:好评差评指正

Un membre de la délégation de l'ATNUTO a qualifié cet accord de percée.

东帝汶过渡当局代表团的一位成员曾把该协定描绘成一个突

评价该例句:好评差评指正

Or, cette percée tant attendue n'a pas vu le jour.

我们抱有很大希望的这一突没有出现。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, une percée politique ne peut pas négliger l'importance de l'action militaire.

第三,政治增兵不能无视军事行动的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La percée indispensable ne pourra être obtenue que par un accord historique et global.

只有通过一个历史性的全面协议,才能实现所必需的突

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, une percée au sein de la Conférence du désarmement est désormais un impératif.

第三,现在必须在裁军谈判会议中取得突

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, les négociations n'ont toutefois pas produit de véritable percée suivant le calendrier fixé.

令人遗憾的是,谈判并没有能够根据预期的时间表取得重大的突

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, nous avons assisté à plusieurs percées prometteuses dans le processus de paix au Moyen-Orient.

过去一些年来,我们目睹了中东和平进程一系列令人振奋的突

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


île saint kitts, île sakhaline, île tchenpao, iléadelphe, iléal, iléale, île-de-France, iléite, iléo, iléo-c(œ)cal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

L'approfondissement intégral de la réforme a réalisé des percées importantes.

全面深化改革取得重

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On va vous panser, on ne meurt pas d’une main percée.

他们会把您的伤口包扎起来,打穿一只手,不会送命的。”

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Les percées théoriques les plus radicales ont avant tout été accomplies par des individus.

“最根本的理论是个人做出的。”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La percée allemande est tellement rapide que le 14 juin, les nazis défilent déjà dans Paris.

德国的进攻如此之快,在6月14日德国军队已经攻入巴黎。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

D’importantes percées ont eu lieu dans le cadre des programmes de recherche dont Tianwen 1, Chang’E 5 et Fendouzhe.

“天问一号”、“嫦娥五号”、“奋斗者”号等科学探测实现重

评价该例句:好评差评指正
第十届全国人政府工作报告

La réforme structurelle du côté de l'offre s'est poursuivie en profondeur, et les réformes dans les domaines prioritaires ont réalisé de nouvelles percées.

供给侧结构性改革继续深化,重要领域改革取得新

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’autres ont été arrachées, non sans peine, de carènes de vaisseaux qu’elles avaient percées d’outre en outre, comme un foret perce un tonneau.

有人也曾经从船底上拨出过——好容易才找出来——独角鲸的齿,它钻通船底就好像利锥穿透木桶那样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On distinguait dans le tas des morts une face livide, une chevelure dénouée, une main percée, et un sein de femme demi-nu. C’était Éponine.

在这堆死人中可以认出一张惨白的脸,披散着的头发,一只打穿了的手,一个半裸着的女人的胸脯,这是爱潘妮。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette stratégie militaire vise à coordonner l'aviation, les divisions blindées, et l'artillerie afin de réaliser le plus rapidement possible une percée décisive dans les lignes de défense adverses.

这个军事策略旨在协调空军、装甲师,和炮兵,以尽快实现对对方防线的决定性

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

A Lille et Toulouse, les candidats verts ne se sont inclinés que de justesse confirmant une percée écologique inédite dans le pays.

在里尔和图卢兹,绿党的候选人只因毫厘而差失,证实在法国前所未有的生态

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

La technologie et la science de la civilisation terrestre n'arriveront jamais à faire de percée fondamentale dans ce domaine et ils stagneront à un stade primitif de la science.

地球文明的科学技术也不会有本质的,它们将永远处于原始

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Encore une fois, nous ne pouvons pas attendre passivement une soudaine percée technologique, nous devons développer nos propres stratégies militaires qui serviront de moteurs à tous les domaines de recherche.

我们不能消极等待技术,而应该尽快形成自己的战略思想体系,对各领域的研究产生推动。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Or, les recherches fondamentales viennent à peine de commencer et les percées technologiques ne sont pas pour demain, par conséquent, nous ne disposons d’aucune base véritable sur laquelle nous appuyer.

但现在,各项基础研究都刚刚开始,技术还遥遥无期。这使得我们的研究失去了依托。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelle est cette déchirure ? dit-il en montrant à d’Artagnan un endroit où elle était percée à jour.

“这里怎么撕了?”他指着一个被戳了的可以透过光亮的地方问道。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis quand on fut rentré dans le salon, Jean ouvrit brusquement la porte de gauche et on aperçut la salle à manger ronde, percée de trois fenêtres, et décorée en lanterne japonaise.

等全都进了厅,让猛然打开了左边的门,于是家看见了那间由扇窗采光的圆形餐厅,装饰着盏日本式灯。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Moi, je sais, répliqua le professeur d’un ton bref, et je suis certain que cette galerie percée à travers ces couches de houille n’a pas été faite de la main des hommes.

“我知道,”叔父简短地说,“我肯定煤矿中这条坑道不是人们开出来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle appuyait en parlant sa main percée sur sa poitrine où il y avait un autre trou, et d’où il sortait par instant un flot de sang comme le jet de vin d’une bonde ouverte.

说话,她用那只射穿了的手捂住她胸口上的另一个枪孔,鲜血从弹孔里一阵阵流出来,有如从酒桶口淌出的葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Au bas de cette plaque était percée une ouverture tout à fait pareille à la bouche d’une boîte aux lettres. Un ruban de fil attaché à un mouvement de sonnette pendait à droite du trou grillé.

在那铁皮的下方,开了一个口,和信箱的口完全同一样。有条棉纱带子,一头垂在那有遮护的洞口右边,一头系在铃上。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Les avions spatiaux étaient pourtant un moyen de transport très récent, l'une des rares percées technologiques de ces cinq dernières années dans le domaine aérospatial et sans doute la dernière génération d'engins spatiaux à propulsion chimique.

空天飞机其实是很新的东西,是这五年航天技术不多的之一,同也可能是化学动力航天器的最后一了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le dugong, arrivé à vingt pieds du canot, s’arrêta, huma brusquement l’air avec ses vastes narines percées non à l’extrémité, mais à la partie supérieure de son museau. Puis, prenant son élan, il se précipita sur nous.

,海马追到了距小艇20英尺处,停了下来。它用它那不在嘴尖而是长在嘴上的鼻猛地吸一口气,然后,纵身一跃,朝我们扑了过来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


iles, îles aléoutiennes, îles andaman, îles anglo-normandes, ïles bahamas, ïles baléares, îles bissagos, îles caicos, îles caïmans, îles canaries,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接