有奖纠错
| 划词

En fait, le rythme actuel du développement est souvent incompatible avec des structures bureaucratiques pesantes.

实际上,目前的发展速度常常与运作不灵便的官僚结构发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces pesant sur notre démocratie naissante persistent.

我们尚未成熟的民主政体的威胁依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel d'administration de la justice est lent et pesant.

现行司法行政制度缓慢而累赘。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a été informé d'aucune accusation pesant sur lui.

没有人通知提出的任何指控。

评价该例句:好评差评指正

Trois membres du personnel ont été lavés des allégations pesant sur eux.

有三名工作人员被查明其的指控不实。

评价该例句:好评差评指正

Les corps sont pesants.

物体是有重量的。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux processus administratifs au Secrétariat sont encore manuels, pesants, lents, inefficaces et coûteux.

秘书处内部的许多行政过程仍然使用人工操作,不仅繁琐时,而且效率低,操作成本高。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux procédés administratifs au Secrétariat sont encore manuels, pesants, lents, inefficaces et coûteux.

秘书处内部的许多行政过程仍然使用人工操作,不仅繁琐时,而且效率低,成本高。

评价该例句:好评差评指正

Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacles à l'expansion du commerce.

供应方面的限制往往有贸易。

评价该例句:好评差评指正

Votre entreprise tient à réduire la charge pesant sur les entreprises à accroître l'efficacité économique il?

贵公司想减轻企业负担提高经济效益吗?

评价该例句:好评差评指正

Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.

供应方面的限制往往有贸易。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA s'est plaint auprès de l'Autorité palestinienne des menaces pesant sur son personnel.

近东救济工程处已就其工作人员的威胁问题,向巴勒斯坦权力机构提出抗议。

评价该例句:好评差评指正

Le changement climatique est inséparable des autres menaces pesant sur l'environnement et le développement durable.

气候变化同环境和可持续发展所面临的其威胁密不可分。

评价该例句:好评差评指正

Le financement reste la principale contrainte pesant sur l'exécution des activités régionales et sous-régionales.

筹措仍然是开展区域和分区域活动的最重制约。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont examiné aussi l'incidence qui pourrait être pesante des mesures de sécurité.

会议还讨论了安全措施的潜在制约影响问题。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les activités d'élevage s'étendent, le fardeau pesant sur les femmes éleveuses augmente.

随着与牲畜有关活动的增加,牧民妇女的负担在不断加重。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des charges pesant sur le suspect, le juge n'examine pas l'affaire sur le fond.

法官不审查涉嫌人案件的是非曲直。

评价该例句:好评差评指正

Aux menaces pesant sur l'économie des pays en développement venait s'ajouter la fragilité de l'environnement extérieur.

外部环境的脆弱性正进一步威胁着发展中国家的经济。

评价该例句:好评差评指正

Les troupes ougandaises agissent sans le moindre égard pour la population congolaise et leur présence est pesante.

乌干达军队的行为受到刚果居民的彻底唾弃,这些军队的存在引起恐慌。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait de retourner à la quête d'une solution diplomatique, évitant ainsi le danger pesant sur l'humanité.

这将使之有可能继续寻求一个外交解决方案,从而避免降临人类的危险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


德里斯巴赫阶, 德力属, 德落伊教祭司的, 德律风根图, 德耐式自行车, 德望, 德性, 德意志, 德意志邦联, 德意志的/德国人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal prit l’échelle ; elle était évidemment trop pesante pour elle.

德·莱纳夫人去搬梯子,显然是太沉了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un sac pesant tomba aussitôt à la mer.

一个沉重的钱袋立刻落到海里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il relut la note, en pesant cette fois sur chaque mot.

于是他一个字一个字地看,第三次则消息。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette précision macabre apporta un peu de détente dans l'atmosphère pesante de la salle.

重压下的人们感到了一丝带血腥味的轻松。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’odeur déjà pesante du tabac devint encore plus oppressante après l’arrivée de Shi Qiang.

屋里本来已经很浓的烟味更加重了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elles étaient ensevelies sous le brouillard qui rendait pesante, opaque et nauséabonde la nuit.

道路还覆盖在令人厌恶、使夜晚沉重而昏暗的雾下面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’espèce de halte que fit le tumulte devant Enjolras fut une secousse pour ce pesant sommeil.

在安灼拉面前停止的喧嚣对这位昏睡者也了震撼的作用。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Long de 34m et pesant de 50 à 60t, il était très imposant, ça, c'est sûr.

34米长,重50到60吨,非常有气势,这是肯定的。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans la grande salle, seules les machines brisaient le silence des hommes, devenu aussi pesant qu’un ciel dôrage.

在这个巨大的大厅里,只有仪器运转的声音,丝毫没有人声,就像暴风雨来临前的天气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin pensa donc que l’on pourrait utiliser ce flux et ce reflux pour le transport des objets pesants.

于是水手考虑到可以利用潮水的涨落来运送较重的东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant Ye Zhetai garda la tête haute, soutenant à la force de son maigre cou le pesant couvre-chef.

但叶哲泰仍,用瘦弱的脖颈支撑束沉重的钢铁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

S’il se trompait, si au contraire la terre était trop pesante, il mourait étouffé, et, tant mieux ! tout était fini.

假如不幸,泥土太重的话,他就会被压在里面,不过样也好,也可一了百了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et le marin, soulevant un bloc pesant, allait enfoncer une des parois de la caisse, quand l’ingénieur, l’arrêtant

水手举一块沉重的石,正打算把箱子的一面砸破,可是工程师抓住了他的手。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour finir sa démonstration, le chef va dresser deux plats avec des ingrédients identiques et pesant le même poids au départ.

为了完成他的演示,厨师将准备两道材料相同的菜肴,并在开始称重相同的重量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il faisait grand soleil lorsqu’il s’endormit de cet affreux sommeil pesant qui laisse aller et venir les idées dans le cerveau.

当他矇眬入睡时天早已大亮了。他昏昏沉沉地睡,脑子仍在胡思乱想。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 1: dessine une tache noire avec le crayon à papier sur une des feuilles en pesant quand même assez fort.

用铅笔在一张纸上画一个黑点,但要足够的用力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il n’y a qu’un sot, se dit-il, qui soit en colère contre les autres : une pierre tombe parce qu’elle est pesante.

“只有傻瓜才生别人的气,石下落是因为它重。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais M. Othon, qui avait maigri, leva une main molle et dit, pesant ses mots, que tout le monde pouvait se tromper.

但消瘦了许多的奥东先生却抬无力的手,字斟句酌地说:谁都可能出错嘛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais elle restait assise, la tête si pesante, qu’elle se renversait entre les deux épaules, cédant au besoin invincible de retomber sur le traversin.

不过她仍然坐不动,脑袋昏沉沉的,不由自主地往后仰去,一种不可克制的睡意使她重新倒在枕上。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Ensuite elle s'assit sur un escabeau, sortit son pied du pesant sabot de bois et le chaussa de la pantoufle qui le moulait parfaitement.

然后,她坐到凳子上,脱下沉重的木屐鞋,穿上舞鞋,鞋子就像是专门为她做的一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯光装置(飞机、船等的), 灯海绵, 灯红酒绿, 灯虎, 灯花, 灯火, 灯火浮标, 灯火管制, 灯火辉煌, 灯火明亮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接