有奖纠错
| 划词

A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).

说话太过客气(人)市井欧巴桑(太庸俗)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incivilité, incivique, incivisme, inclassable, inclémence, inclément, inclinable, inclinaison, inclinant, inclination,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elle avait une grosse envie d’un petit mantelet de soie, affiché treize francs, rue du Faubourg-Poissonnière.

她很想买那件在鱼市街看到的短外套,标价是十三法郎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’hôtel se trouvait sur le boulevard de la Chapelle, à gauche de la barrière Poissonnière.

这家旅店坐落在小教堂大街上,左边是鱼市巷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On perçait le boulevard Magenta et le boulevard Ornano, qui emportaient l’ancienne barrière Poissonnière et trouaient le boulevard extérieur.

人们发现马尚达和奥尔那诺两条大街经拓宽拓长,原先的鱼市街上的不复存在,并且经与城里的大街贯通。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chaque matin, pendant quinze jours, il prit la peine de descendre de la barrière Poissonnière pour accompagner Nana jusqu’à la porte de l’atelier.

有半个月的光景,每天早上,他不辞辛劳地走下鱼市街,一直把送到作坊门口。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle blanchissait la maison, M. Madinier, mademoiselle Remanjou, les Boche ; elle enlevait même à son ancienne patronne, madame Fauconnier, des dames de Paris logées rue du Faubourg-Poissonnière.

大宅院里的人,像玛蒂尼先生、洛蒙茹小姐、博歇夫的衣服都交给她洗;还有鱼市街里的人,从前在福克尼太太门下营生,眼下也被她拉了过来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était près de cinq heures et demie ; on avait tout juste le temps de rentrer. Alors, on revint par les boulevards et par le faubourg Poissonnière.

此时近五点半钟了;仅够他们回去的时间,于是大家又返回了大马路和鱼市街。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, un jour, rue du Faubourg-Poissonnière, le fabricant de boutons avait osé allonger son nez entre la nièce et la tante, pour murmurer des choses qui n’étaient pas à dire.

但是,有一天,在鱼市巷里,那钮扣店的老板竟敢伸长了脖子在姑母和侄女之间嘟囔了一些不该说的话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Goujet, en remontant la rue du Faubourg-Poissonnière, marchait vite, la figure grave. Lui, s’occupait de politique, était républicain, sagement, au nom de la justice et du bonheur de tous. Cependant, il n’avait pas fait le coup de fusil.

顾热走上鱼市街的时候,神情严峻。他关心政治,是一名维护正义和全民利益的共和党员,但他却不曾舞刀弄枪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, il aperçut, montant du haut du faubourg Poissonnière, un cabriolet de régie dont le cocher, morne et fumant sa pipe, semblait vouloir regagner les extrémités du faubourg Saint-Denis où, sans doute, il faisait son séjour ordinaire.

“这个时候,他看见有一辆单人马车停在波尼丽街口。车夫懒洋洋地吸着烟,似乎想把车子驶回到对面的圣·但尼街口去,他显然是经常停在那儿的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais c’était toujours à la barrière Poissonnière qu’elle revenait, le cou tendu, s’étourdissant à voir couler, entre les deux pavillons trapus de l’octroi, le flot ininterrompu d’hommes, de bêtes, de charrettes, qui descendait des hauteurs de Montmartre et de la Chapelle.

她最终还是把眼睛转向了鱼市巷,伸直脖颈,在苦闷中自我排遣地望着从蒙马特高地和教堂街上走下来的人群,其中有三三两两的牲畜,货车在人市税征收所的两座低矮的建筑之间川流不息地来来往往。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inclusivement, incoagulable, incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接