有奖纠错
| 划词

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合理理由允许在相反约定的情况下进行仓面装载。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,据提议,应删去“完全由于货物装载于舱面而产生的”这一短语。

评价该例句:好评差评指正

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指,有种类型的半封闭式集装箱被用于舱面上载货运输。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

货物索赔人也必须承担证明灭失完全因在仓面装运货物所致的责任。

评价该例句:好评差评指正

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6,仓面货物:这则文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。

评价该例句:好评差评指正

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果违背了明确的协议约定在仓面装载货物,则承运人丧失其限制赔偿责任的权利。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux voyagent dans des navires non pontés sans abri si ce n'est une bâche en plastique tendue d'un côté du bateau.

许多人乘坐敞篷了一处有一片防水油布覆盖之外别无遮盖。

评价该例句:好评差评指正

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指,承运人没有义务在合同细则中声明将在仓面装载货物。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

还有与会者指,第6.6.4项规定了甲板货物发生灭失或毁损的后果。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴于一般享有在仓面装载集装箱货物的自由(见(b)),承运人通常不必就装运集装箱货物援用(c)。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie possède 85 % des navires pontés, 50 % des navires non pontés à moteur et 83 % des navires sans moteur.

亚洲拥有85%的甲板、50%的动力无甲板和83%的无动力小

评价该例句:好评差评指正

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约定应在甲板以下装载货物,似仍允许在仓面装载集装箱货物。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允许仓面装载,则承运人根据汉堡规则(例如,以过失为根据,不超金额的限制)负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

对于集装箱货物,舱面货物应包括在内,不需特殊规定,这样符合当前的商业做法。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,在舱面上载运集装箱已经十分普遍,不对舱面上的集装箱适用一般的赔偿责任规则是不正常的。

评价该例句:好评差评指正

Le reste des navires pontés (15 %) est réparti entre l'Europe (8,9 %), l'Amérique du Nord et l'Amérique centrale (4,5 %), l'Afrique (1 %), l'Amérique du Sud (0,6 %) et l'Océanie (0,2 %).

其他的甲板分布于欧洲(15%)、北美和中美洲(4.5%)、非洲(1%)、南美洲(0.6%)和大洋洲(0.2%)。

评价该例句:好评差评指正

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根据第6.6.1㈢运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物 的事实列入合同细则中。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允许仓面装载,则承运人对完全因仓面装载而造成的任何灭失(包括甚至在无过失的情况下)负有严格的赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根据第6.6.1㈢运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物的事实列入合同细则中。

评价该例句:好评差评指正

La capacité de la flotte mondiale est mesurée par plusieurs indicateurs: nombre de navires pontés et non pontés, nombre de navires à moteur et sans moteur, et tonnage brut.

世界队规模是按以下几项指标测算的:有甲板或无甲板舶数量、有动力和无动力舶数量以及总吨位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹性柱销联轴器, 弹压, 弹烟灰, 弹药, 弹药兵, 弹药补给, 弹药舱(旧时战舰的), 弹药和给养, 弹药活动升降机, 弹药库,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui, monsieur Cyrus. Nous construirons une barque pontée, et je me charge de la conduire.

“是的,史密。我们以造有甲板的船,我来掌舵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹指, 弹指可待, 弹指一挥, 弹指之间, 弹趾试验, 弹子, 弹子的滚动, 弹子阀, 弹子房, 弹子锁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接