有奖纠错
| 划词

La determination des longueurs d'onde de ce spectre a ete poursuivie jusqu'a 8900A.

这光谱里波长的测定一直达到8900埃。

评价该例句:好评差评指正

Les retours se sont également poursuivis en Afrique.

在非洲,难民也继返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Les vols de bétail se sont également poursuivis.

抢劫牲畜的事件仍时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont été poursuivis depuis lors.

一直在继这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Le procès s'était ensuite poursuivi sans eux.

审判在被告缺席的情况下继

评价该例句:好评差评指正

La coordination des préparatifs des rapports s'est poursuivie.

仍继在编写报告方面的协调。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela s'est poursuivi au même rythme.

整个问题就一个占领的问题。

评价该例句:好评差评指正

Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.

两只雌鸵鸟在大草原上遭到两只雄鸵鸟的追逐。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a ensuite poursuivi ses travaux en séance privée.

委员接着举了非公

评价该例句:好评差评指正

La Commission a ensuite poursuivi ses délibérations en séance privée.

委员然后继非公

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, des activités de contrôle et d'assistance seront poursuivies.

然后将始监测和援助活动。

评价该例句:好评差评指正

La collaboration au service des organes intergouvernementaux s'est poursuivie.

支持政府间机构的合作继

评价该例句:好评差评指正

Les démolitions se sont aussi poursuivies dans Jérusalem-Est occupée.

拆房事件在被占的东耶路撒冷也继发生。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.

委员随后继非公

评价该例句:好评差评指正

Cette situation s'est poursuivie jusqu'à ce jour.

这种活动一直持到现在。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a ensuite poursuivi ses débats en séance privée.

委员然后继非公

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons l'Ouganda d'avoir poursuivi son retrait.

我们赞扬乌干达的持撤军。

评价该例句:好评差评指正

La Sous-Commission avait ensuite poursuivi ses travaux et rédigé les recommandations.

小组委员接着继其工作,而起草建

评价该例句:好评差评指正

Les progrès bilatéraux commencés par START I doivent être vigoureusement poursuivis.

第一阶段裁武谈所带来的双边展必须力争取持下去。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération fructueuse devrait sans aucun doute être poursuivie, et étendue.

毫无疑问,这种富有成果的合作应该继下去,而且应该一步扩大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fremontia, frémontite, frênaie, frénateur, frénatrice, Frenay, french cancan, frêne, frénésie, frénétique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外 L'Étranger

Mais l'huissier, sur un signe du président, l'a emmenée et l'audience s'est poursuivie.

但是执达吏在庭长的示意下把她拖了出去。审讯继续。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il se croyait dépisté et poursuivi. Cosette avait dû céder.

以为自己的隐情已被家发觉,并有特便只好让步。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un effort poursuivi durant près de deux cents civilisations.

一个延续了近二百个文明的努力。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je suis poursuivi ! leur cria-t-il ; pouvez-vous me cacher ?

‘有我,你们能不能把我藏起来?’

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Après la mort de Coluche, les « restos » ont poursuivi leur action.

在高路士逝世之后,“爱心食堂”还继续运营着。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Poursuivis par tous les flics du département, ils ont réussi à les semer.

在所有警察穷不舍下,们成功逃脱。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je poursuivis ma marche vers le mur. Je ne voyais ni n'entendais toujours personne.

我继续朝墙走去。我还是看不到,也听不见任何别

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国大政府工作报告

La nouvelle phase d'expériences pilotes favorisant le développement innovant du commerce des services sera poursuivie.

推进新一轮服务贸易创新发展试点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous demandez pourquoi je parle ? je ne suis ni dénoncé, ni poursuivi, ni traqué, dites-vous.

“您问我为什么要说出来?您说我既没有被告发,也没有被跟踪,也没有被捕。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non, la peste n'avait rien à voir avec les grandes images exaltantes qui avaient poursuivi le docteur Rieux au début de l'épidémie.

不,鼠疫与在瘟疫伊始时一直触动着里厄大夫的那些崇高的令振奋的图景毫不相干。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao, le laquais déshydraté au bras, et le roi Wen avec son sablier sur le dos poursuivirent leur épineux périple.

汪淼夹着脱水的,周文王背着沙漏,两继续着艰难的旅程。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un jour nous fûmes poursuivis par les embarcations d’un baleinier qui nous prenait sans doute pour quelque énorme baleine d’un haut prix.

一天,我们被一只捕鲸船的小艇逐,们一定认为我们的船是价值很大的巨大鲸鱼。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国大政府工作报告

L'innovation et l'entrepreneuriat de masse se sont poursuivis de manière approfondie : le nombre net d'entreprises nouvellement créées a dépassé 10 000 par jour.

大众创业万众创新深入开展,企业数量日均净增1万户以上。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国大政府工作报告

La lutte contre la pollution s'est poursuivie : l'émission des principaux polluants a continué à baisser, et l'environnement écologique s'est amélioré dans l'ensemble.

污染防治继续推进,主要污染物排放量继续下降,生态环境总体改善。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle a dû connaître des expériences traumatisantes dans son enfance pour développer un tel autisme, avait poursuivi Wang Miao, un peu par amertume.

我觉得她童年一定有什么不寻常的经历,以致得了自闭症。”汪淼说,多少有一些酸葡萄心理。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous vous trompez, mon père, il ne fera pas dix lieues dans l’intérieur de la France sans être poursuivi, traqué, pris comme une bête fauve.

“您错啦,在法国境内还走不出五里路,就会被跟踪,逐的,象一只野兽那样被抓住的。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ce serait ainsi le cas pour les gazelles. Poursuivies par des prédateurs, elles ont tendance à ralentir leur course pour faire des bonds désordonnés.

这就是羚羊的情况。在掠食击下,它们趋向于放慢速度以进行无序跳跃。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国大政府工作报告

La réforme structurelle du côté de l'offre s'est poursuivie en profondeur, et les réformes dans les domaines prioritaires ont réalisé de nouvelles percées.

供给侧结构性改革继续深化,重要领域改革取得新突破。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi les hommes ne se pressaient-il pas, s’attardant, filant un à un, poursuivis par les femmes qui les suppliaient de revenir tout de suite.

因此男们谁也不着急了,们磨磨蹭蹭,一个一个地走了。妻子们在后面,央求们领到工钱马上就回来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elle était poursuivie, elle qui devait poursuivre, et j’en fis l’observation au commandant Farragut. Sa figure, d’ordinaire si impassible, était empreinte d’un indéfinissable étonnement.

而不是进攻。这时,法拉格特舰长那平时十分镇静的面孔,现在却露出一种无法解释的惊恐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fresnoïte, fresque, fresquiste, fressure, fret, fréter, fréteur, frétillage, frétillant, frétillement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接