75 % de la population du pays est prédisposée au paludisme et 20 % y est exposée.
国土都易受到疟疾影响,20%人口都可能患病。
Ces stratégies doivent prendre dûment en compte les vulnérabilités spécifiques de ces sociétés, en particulier le fait qu'un grand nombre de pays d'Europe orientale sont confrontés à de graves difficultés économiques et prédisposés à d'importants mouvements de réfugiés et des flux migratoires croisés.
此种战略必须仔细考虑到这些社会具体脆弱之处,尤是这一事实:东欧许多国家面临着严重经济挑战,而且容易出大规模难民流动和多种人员迁徙流动。
Ces facteurs se prêtent à des actions préventives qui en modifient sensiblement l'influence et la prévalence et le risque de maladie et qui ont des effets positifs sur la qualité de vie de l'asthmatique, ainsi que sur celles des personnes prédisposées à l'asthme.
尽管帝国主义强加给古巴这样经济条件,但古巴仍然实行了改变人民生活方式重要措施,如控制环境污染,实燃气化以降低引发哮喘主要危险因素之一等。
En réalité, les fonds consacrés à la lutte contre la traite, provenant pour l'essentiel des pays de destination et dépensés dans les pays d'origine, servent à réduire l'offre de main-d'œuvre et de services bon marché non réglementés dans des secteurs particulièrement prédisposés à l'exploitation.
实际上,打击贩运资源主要由目国提供,却花费在来源国,用于遏制特别易受剥削部门未经管制廉价劳务和服务供应。
Cela pourrait inclure les moyens de renforcer le rôle positif des organisations médiatiques locales dans les sociétés prédisposées au conflit et de renforcer le dialogue entre les diverses organisations non gouvernementales, les organisations religieuses et les milieux d'affaires, aux premiers stades de la prévention des conflits.
这可以包括各种方式,来加强当地媒体组织在可能发生冲社会积极作用,并在预防冲早些阶段,在各非政府组织、宗教组织和企业界之间加强对话。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于消费文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)这一社会阶层是有11年以上学历阶层,尽管可能有些他学历文化“享有者”。
Cette vision qui a été consacrée au cours des différentes rencontres internationales est prédisposée, grâce aux bons résultats enregistrés dans divers pays dont la Tunisie, à constituer l'un des concepts de base que nous sommes appelés à adopter par consensus et à mettre en oeuvre au cours du nouveau millénaire.
由于在包括尼斯在内不同国家所看到积极结果,这个已在各国际论坛得到提倡构想很可能会构成我们需要在新千年共同采纳和实施主要概念之一。
Le Groupe de travail souligne que le profilage racial a été reconnu comme un problème spécifique au motif que des personnes d'ascendance africaine ont été systématiquement prises pour cible tout au long de l'histoire, entraînant et perpétuant une stigmatisation de ces personnes et un stéréotype profondément négatif les présentant comme prédisposées à la délinquance.
工作组强调,种族貌相已经被确认为由于非洲人后裔在以往不断遭受伤害而造成一个特殊问题,这一问题引起了以下严重后果:非洲人后裔遭受严重歧视难以消除,而且被认为有犯罪倾向。
En outre, il a appuyé un programme de formation pour les agents de l'Office en République arabe syrienne et un projet de dépistage, de sensibilisation et de prestation de services de soutien psychologique conçu pour les populations qui sont génétiquement prédisposées à l'anémie, y compris la thalassémie et la drépanocytose.
它还在阿拉伯叙利亚共和国支助近东救济工程工作人员培训方案以及一个为可能患先天性贫血病(包括地中海贫血和镰状细胞性贫血)公众提供检查、教育和咨询项目。
Un thème étroitement apparenté est celui du profilage racial, pratique dont le Groupe de travail a indiqué à sa sixième session qu'elle avait été reconnue comme un problème spécifique au motif que des personnes d'ascendance africaine avaient été systématiquement prises pour cible tout au long de l'histoire, entraînant et perpétuant leur stigmatisation et un stéréotype profondément négatif les présentant comme prédisposées à la délinquance.
与此密切相关是以种族划线问题,而工作组在第六届会议上认识到,种族划线问题已经被确认为由于非洲人后裔在以往不断遭受伤害而造成一个特殊问题,这一问题引起了以下严重后果:非洲人遭受严重歧视难以消除,而且被认为有犯罪倾向。
Compte tenu de la mondialisation rapide, de la multiplication des voyages et de l'existence d'une nouvelle génération de jeunes Singapouriens approchant l'âge de la maturité sexuelle et prédisposés à un comportement sexuel à haut risque, il est essentiel que nous continuions de consacrer notre attention et nos ressources à l'élargissement et à l'intensification de la prévention et du contrôle de la maladie grâce à une approche élargie et sans exclusive.
随着迅速全球化、日益增加旅行以及新一代年轻新加坡人接近性成熟,因此变得比较容易发生高危性行为,对我们来说至关重要是继续对这个问题给予注意,继续把资金用于通过采取一种广泛和包容性做法来扩大和加强对这个疾病预防与控制。
Le Programme d'action avait pris en considération la perspective d'un monde toujours plus urbanisé (à l'époque, 2,5 milliards de personnes vivaient en zone urbaine) en demandant instamment aux gouvernements de renforcer la capacité des autorités municipales de satisfaire les besoins de tous leurs habitants (y compris les occupants sans titre de locaux urbains) en matière de sécurité des personnes, d'infrastructures et de services de base, d'apporter des solutions aux problèmes sanitaires et sociaux et d'offrir à la population des possibilités de vivre ailleurs que dans des zones prédisposées aux catastrophes naturelles ou causées par l'homme.
《行动纲领》谈到越来越城市化界前景(当时有25亿人生活在城市地区),敦促各国政府加强城市一级决策者能力,以“满足全体公民包括城市棚户居民对个人安全、基础设施和服务需求,消除卫生和社会问题……向人民提供到易受自然和人为灾害影响地区以外居住他选择。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。