有奖纠错
| 划词

Les primates sont communément appelés des singes.

猿类我们一般称作猴子。

评价该例句:好评差评指正

C'est également l'une des zones du cerveau ayant subi le plus important développement au cours de l'évolution des primates jusqu'aux hominidés.

这块大脑区域同样被视为我们从灵长类的猿进化到现代过程中最重要的进化区域。

评价该例句:好评差评指正

Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.

然而,这位高卢首席主教的主要特征,独具一格的明显特征,还在于他那种善于阿谀奉承的德性的顶礼膜拜。

评价该例句:好评差评指正

Il retient des rapports, des réponses à la liste de questions et de la présentation orale de la délégation que le code de procédure civile consacre le primat du droit international sur le droit interne.

他从报告中、委员会议题问题清单的答复中以及代表团的口头介绍中得知,《民事诉讼法》规定国际法高于国内法。

评价该例句:好评差评指正

Le primatologue hollandais Frans de Waal s'est rendu récemment à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) pour nous parler de la confiance et de la coopération dans la société primate.

荷兰灵长类动学家弗朗茨·德瓦尔最近来到联合国裁军研究所(裁研所),向我们介绍了灵长类动社会的信任与合作问题。

评价该例句:好评差评指正

De plus, on n'a pas encore mis au point le modèle de clonage chez les primates non humains qui est indispensable à la conduite d'expériences démontrant la sécurité de la manipulation préalablement à tout essai thérapeutique chez l'homme.

此外,进行体医疗试验之前, 要进行试验以确定安全性,但这种试验所需要的非类灵长目动模型迄今还没有建立。

评价该例句:好评差评指正

L'étude du comportement humain et primate nous a appris que l'opposition entre ceux qui ont et ceux qui n'ont pas est la principale source de conflits et qu'un cadre de sécurité fondé sur une inégalité à long terme est intolérable.

我们从它灵长类动行为的研究中知道,富与穷是冲突的主要起因,而建立在长期不平等基础上的安全框架是无法维持下去的。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de primates et d'autres animaux faisaient l'objet d'un trafic de l'Amérique du Sud vers l'Europe et les États-Unis d'Amérique, et ce à diverses fins, telles que la recherche biomédicale et les produits pharmaceutiques, l'utilisation de la fourrure, les zoos privés et les collectionneurs.

许多灵长类动他动被从南美洲贩运到欧洲美国用于各种目的,包括生医学研究制药,它们的毛皮提供给私收藏者。

评价该例句:好评差评指正

Selon un point de vue, la proposition selon laquelle une objection appliquant la doctrine de la divisibilité (effet «super-maximum») n'était pas en fait une objection contredisait un des principes fondamentaux des Conventions de Vienne, à savoir que l'intention des États avait le primat sur la terminologie.

有一种看法认为,适用合同中止学说(“超级上限”效力)的反实际上并不是反,这种论点违背了《维也纳公约》的一项基本原则,即:首先应该考虑国家的意图,不要拘泥于使用的术语。

评价该例句:好评差评指正

Il a augmenté les dépenses relatives aux programmes sociaux, en particulier ceux qui concernent les enfants, ce alors qu'il doit assurer le service d'une lourde dette extérieure, et la Constitution équatorienne de 1998 proclame le primat de l'intérêt supérieur de l'enfant et institue un nouveau statut social et juridique des enfants destiné à concrétiser les droits qu'ils ont en tant que citoyens.

政府已增加社会开支,特别是与儿童有关的开支,尽管它在这方面受到外债的严重阻碍。 厄瓜多尔1998年的《宪法》申明应以儿童的最大利益为重,并规定儿童拥有新的社会法律地位,宗旨是赋予儿童公民权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette commission se composera selon toute probabilité de six membres du Groupe de spécialistes des primates de la Commission de la sauvegarde des espèces de l'UICN, ainsi que du président de la Société Internationale de primatologie ou de son représentant, et de quatre scientifiques provenant d'Etats de l'aire de répartition des grands singes et représentant respectivement l'Afrique de l'Ouest, l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Est et l'Asie du Sud-Est.

委员会的成员非常可能包括来自世界保护联盟种生存委员会的灵长类动专家组的6名成员、国际灵长类动学会会长或代表、以及代表西非、中非、东非东南亚的巨猿分布国的4名科学家。

评价该例句:好评差评指正

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们的最大希望就是看到冷战的结束国际关系的质量转变——这些是不可逆转的全球化运动的根源,带来的希望、挑战威胁促成了新的国际秩序的内容,这一秩序把话与合作置于首位,预示着基于经过更新的平与稳定的战略方法的新时代的到来。

评价该例句:好评差评指正

1 du Code de la famille). La réglementation des rapports familiaux s'appuie sur le principe du caractère librement consenti de l'union conjugale de l'homme et de la femme, l'égalité des droits individuels et de propriété des conjoints, le règlement à l'amiable des questions intrafamiliales, le primat de l'éducation des enfants au sein du foyer et le souci de leur bien-être et de leur développement, et la protection des droits et intérêts des membres de la famille mineurs et inaptes au travail.

男女双方自愿缔结婚姻联姻,夫妻个权利财产权利平等,相互协商解决家庭内部问题,子女家庭教育优先,关心子女的福利发展,保护未成年无劳动能力家庭成员的权利利益(第2条)。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 2 du Code de la famille, la réglementation des rapports familiaux s'appuie sur le principe du caractère librement consenti de l'union conjugale de l'homme et de la femme, l'égalité des droits individuels et de propriété des conjoints, le règlement à l'amiable des questions intrafamiliales, le primat de l'éducation des enfants au sein du foyer et le souci de leur bien-être et de leur développement, et la protection des droits et intérêts des membres de la famille mineurs et inaptes au travail.

根据《家庭法典》第2条,调节家庭关系的原则是:男女联姻自愿婚姻自主,夫妻双方个权利财产权平等,互相商量解决家庭内部问题,子女家庭教育优先,关心子女的福利发展,切实保护未成年无劳动能力家庭成员的权利利益。

评价该例句:好评差评指正

La signature du projet de recherche sur les macaques (Macaque Research Project) avec l'Université de Vienne; l'appui de l'Unité gouvernementale de l'UE à GIBMANATUR, projet d'initiative communautaire INTERREG IIIA concernant la coopération transfrontalière avec l'Université de Rabat, l'encouragement de la collaboration de la GONHS avec des entités comme le Centre allemand des primates, l'Université Notre-Dame dans l'Indiana et la coopération du jardin botanique avec les jardins botaniques du monde entier dans le cadre de l'organisme international de préservation des jardins botaniques (Botanic Gardens Conservation International).

与维也纳大学签订《短尾猿研究课题协议》; 政府驻欧盟机构支持GIBMANATUR项目、与拉巴特大学的INTERREG IIIA 合作项目;鼓励GONHS与德国灵长类动研究中心、印第安纳的圣母玛利亚大学等实体开展合作;鼓励直布罗陀“植园”通过“国际植园保护组织”与世界各国植园开展合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创作物, 创作一部剧本, 创作一部小说, 创作一首歌, 创作者, 创作者(创办人), , 怆怆欲绝, 怆然, 怆然泪下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人讲堂

On est juste des primates comme eux.

我们和他们一样也属于灵长目

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Certains pensent qu'il appartiendrait à la famille des primates.

有人认为它可能属于灵长

评价该例句:好评差评指正
世界

C'est pour cette raison que les premiers primates ont prospéré en haut des arbres de l'Asie.

因此,原始灵长在亚洲的树上大量繁殖。

评价该例句:好评差评指正
世界

Les chiens sont parmi les rares animaux à l'exception des primates à chercher le contact visuel avec les êtres humains.

除了灵长以外,狗狗是为数不多的寻求与人进行眼神交流的

评价该例句:好评差评指正
世界

Cette sociabilité, combinée à leurs aptitudes exprimer des émotions complexes d'un seul regard, a transformé la manière dont les primates vivent ensemble.

这种社会性,结合通过一个眼神就能表达情感的能力,改变了灵长的生活方

评价该例句:好评差评指正
世界

Les Rhinopithèques de Roxelane sont la preuve vivante de l'ingéniosité dont savent faire preuve les primates pour s'adapter à toutes sortes d'environnements.

Roxelane地区的金丝猴活生生地证明了灵长能够展示自己的才智来适应各种环境。

评价该例句:好评差评指正
生活

Mais bon. Comme le but, c'est pas non plus de faire un petit cirque de traders primates, les chercheurs vont modifier le marché pour mettre les singes en face de situations un peu particulières.

好吧。由于实验目的不是批判灵长商人,研究人员将调整市场,以使猴子面对有点特殊的情况。

评价该例句:好评差评指正
Le temps du débat

Bon et pour ma part, je tiens au primat de la démocratie sur la souveraineté.

评价该例句:好评差评指正
Intelligence Artificielle

Pendant que mon cerveau de primate galère à faire plus de deux ou trois opérations par seconde, mon téléphone peut en effectuer des milliards.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

C'est la première fois qu'un homme d'Église demande officiellement la démission de celui que l'on appelle le Primat des Gaules, titre dévolu à l'archevêque de Lyon, l'une des plus hautes autorités de l'Église catholique en France.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹氮精炼, 吹倒, 吹得天花乱坠, 吹灯, 吹灯拔蜡, 吹笛的声音, 吹笛者, 吹笛子, 吹电灯泡工人, 吹掉绒毛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接