有奖纠错
| 划词

Il a un grand fonds de probité.

他为人非常正直。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'associer au contrôle de la probité du gouvernement les médias et la société civile.

对政府廉正的监督还必须有媒体和民间社会的参与。

评价该例句:好评差评指正

4 L'organe directeur, ses commissions et la direction du secrétariat doivent faire preuve de probité dans l'exercice de leurs fonctions.

4 理事机构、委员会和执行管理层人员活动现出秉公办事。

评价该例句:好评差评指正

4 L'organe directeur de l'entité, ses commissions et la direction du secrétariat font preuve de probité dans l'exercice de leurs fonctions.

4 联合国体的理事机构、委员会和执行管理层现出秉公办事。

评价该例句:好评差评指正

Au Honduras, le Contrôleur général et le Bureau de la probité administrative ont été remplacés par la Cour supérieure de comptabilité.

洪都拉斯的审计总长和行政诚办公室已经被高等财会法庭代替。

评价该例句:好评差评指正

À cela viennent s'ajouter des facteurs d'une importance capitale, comme la probité de l'État et de ses fonctionnaires appelés à gérer les fonds publics.

还必须考虑到诸如国家及其官员管理公共基金方面的可信度等十分重要的问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans le même temps, de telles enquêtes nécessitent une probité et une impartialité au-dessus de tout soupçon.

但同时,调查必须诚,必须绝对公平。

评价该例句:好评差评指正

De notre bon jugement et notre probité dépendront non seulement l'avenir solide et plein d'espoir de la communauté internationale, mais aussi la confiance de nos peuples.

国际社会能否有坚强和充满希望的未来将取决于我们的正确判断和忠诚度。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est souligné au paragraphe 4 du rapport du CCFPI, la notion d'intégrité renvoie à « l'honnêteté, la bonne foi, la fidélité, la probité et l'incorruptibilité ».

正如公务员制度咨委会报告4段所述,忠诚的概念包括“诚、真诚、忠、正直和清廉”。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a le droit - et le devoir - de faire en sorte que cette sélection satisfasse à des critères de pertinence, de probité, de gouvernance et d'équilibre (voir sect. VII).

联合国有权而且有义务确保挑选工作达到相关、正直、施政和平衡的检验标准(讨论)。

评价该例句:好评差评指正

La Commission sera composée d'un groupe de trois personnalités éminentes justifiant de l'expérience voulue et réputées pour leur probité et leur impartialité.

委员会将由三位具备适当经验且享有正直、公允名声的知名人士组成。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et la paix se construisent d'abord en luttant contre l'injustice, en soulageant les carences, en poursuivant des objectifs sociaux communs et en gouvernant avec équité et probité.

和平与安全首先是需要与不公做斗争、满足基本的需要、努力争取公正的社会目标和建立公正和诚的政府才能现。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, par souci de transparence et de probité, depuis qu'un certain rapport a cherché à nuire à sa réputation en tentant de l'impliquer dans les questions angolaise et sierra-léonaise.

首先,我国关心透明度和诚信问题,因为有一项报告企图破坏我国声誉,企图以某种方式使我国与安哥拉和塞拉利昂的事项挂上钩。

评价该例句:好评差评指正

La commission internationale serait composée d'un groupe de trois personnalités éminentes justifiant de l'expérience voulue et réputées pour leur probité et leur impartialité.

国际委员会将由三位具备适当经验且享有正直、公允名声的知名人士组成。

评价该例句:好评差评指正

En retour, il attend d'eux qu'ils obéissent à des normes exigeantes en matière de probité, de loi et d'ordre, de bonne gouvernance et de respect des engagements internationaux du Royaume-Uni.

作为回报,各领土则当保持高度的忠诚、法治、善政,并遵守联合王国的国际义务。

评价该例句:好评差评指正

L'arrestation de criminels notoires, en particulier les trafiquants de drogues, appartenant ou étroitement liés au Gouvernement, aidera aussi à asseoir la probité du pouvoir central.

逮捕已知的犯罪集团首领,特别是那些参与贩毒活动并同政府有密切联系的首领,这也将有助于确立央政府的廉洁。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'accent doit désormais être mis sur l'obtention de résultats et d'impacts et sur la création d'institutions fonctionnant bien et d'une culture de probité et d'intégrité au sein de la fonction publique.

需要将重点转移到创造产出并产生影响,为此,运作良好的机构和正直、廉正的公务员文化不可或缺。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les actions populaires permettent d'obtenir l'annulation d'actes de malversation publics ou mettant en cause la probité administrative, d'atteintes à l'environnement ou au patrimoine historique, artistique et culturel ou divers autres droits collectifs.

此外还可以通过公民行动撤销有损公共财产、行政道德、环境、或历史、艺术和文化遗产或其他普遍集体权利的法令。

评价该例句:好评差评指正

“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”

“3. 各缔约国均当依照本国法律的基本原则,认为必要时制订出确定公职人员金钱上廉洁奉公的措施。”

评价该例句:好评差评指正

Il importait que les gouvernements s'emploient énergiquement à faire en sorte que les dépenses publiques soient gérées avec probité et de façon transparente, car la confiance des donateurs s'en trouverait accrue.

重要的是各国政府尽力确保公共开支的透明度和诚信,因为这样将增加捐赠者的信心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


袋形缝术, 袋形纤虫科, 袋形纤虫属, 袋形小网(捕虾用的), 袋熊, 袋鼬, 袋装, 袋装即食汤, 袋装奶粉, 袋装水泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La plus exacte probité présidait à cette liquidation.

那次清算办得公正规矩,毫无弊窦。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.

欧也妮转过心在责备她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lancier fit la grimace satisfaite de Cartouche loué pour sa probité.

那龙骑兵做了个得意丑脸,正如卡图什听到别人称赞他克己守法。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Désormais, nous exigerons de toi que tu te comportes avec la plus grande probité.

今后,你在基地只许老老实实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait vécu jusqu’à ce moment de cette foi aveugle qui engendre la probité ténébreuse.

迄今为止他是靠了盲目信仰生活着,由此而产生一种黑暗正直。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle perdait de sa probité ; on paierait ou on ne paierait pas, la chose restait vague, et elle préférait ne pas savoir.

诚实信念在她心中已经泯灭。债还了也好,不还也罢,前景总是不捉摸,不管它了!她更希望什么都不曾发生过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré la haute piété et la probité reconnue de M. de Moirod, on était sûr qu’il serait coulant, car il avait beaucoup d’enfants.

尽管穆瓦罗先生虔诚正直谁都承认,但人们确信他会顺水推舟,因为他孩子多。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, disait timidement madame de Rênal, quel tort peut vous faire ce monsieur de Paris, puisque vous administrez le bien des pauvres avec la plus scrupuleuse probité ?

是,”德·莱纳夫人怯生生地说,“既然您清白地管理着穷人福利,巴黎来这位先生又能把您怎么样呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et ils vantent leur probité ! et, appelés au jury, ils condamnent fièrement l’homme qui a volé un couvert d’argent parce qu’il se sentait défaillir de faim.

他们却夸耀他们!他们当了陪审官,就得意洋洋地判一个因感到饿得发晕而偷了一套银餐具人有罪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des gens ont donné leurs denrées à Guillaume Grandet sur sa réputation d’honneur et de probité, puis il a tout pris, et ne leur laisse que les yeux pour pleurer.

人家凭了纪尧姆 ·葛朗台信用跟清白名声,把口粮交给他,他却统统吞没了,只给人家留下一双眼睛落眼泪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qui se passait dans Javert, c’était le Fampoux d’une conscience rectiligne, la mise hors de voie d’une âme, l’écrasement d’une probité irrésistiblement lancée en ligne droite et se brisant à Dieu.

沙威心里出现了一个憨直心所能有极大震动,越出常轨灵魂,是在无法抗拒情况下被扔出正直,它笔直地和上帝相撞而撞碎了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.

接着,我又给两位代理人写了一封感谢信,赞扬他们公正无私、诚实忠诚办事态度。我本想送他们一些礼物,是一想他们什么也不缺,也就作罢了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans l’année 1827, son père, sentant le poids des infirmités, fut forcé de l’initier aux secrets de sa fortune territoriale, et lui disait, en cas de difficultés, de s’en rapporter à Cruchot le notaire, dont la probité lui était connue.

一八二七那一年,她父亲感到衰老压迫,不得不让女儿参与田产秘密,遇到什么难题,就叫她跟克罗旭公证人商量,——他忠实,老儿是深信不疑

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Elle s'attire trop de démentis, elle va trop contre le bon sens et contre la simple probité.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Sepp Blatter a mis en avant sa probité et sa bonne foi. Même affaibli, le dirigeant suisse peut compter sur de nombreux soutiens.

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Quand on a une telle charge d'âmes, quand on est le pasteur de tout un peuple, il faut être d'une probité intellectuelle scrupuleuse, sous peine de tomber au crime civique.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Comment vous êtes certain que le programme, en dehors de la probité, de la transparence qu'on a évoqué bien évidemment, mais la mesure de l'efficacité, de l'impact réelle, comment vous faites pour le mesurer?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


戴王冠的, 戴维尔阶, 戴维斯属, 戴孝, 戴眼镜, 戴眼镜的, 戴眼镜的人, 戴月披星, 戴着有色眼镜, 戴着有色眼镜看,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接