À père avare, fils prodigue.
〈谚语〉老子吝啬
挥霍。
La crédibilité des éléments d'information provenant de l'opposition politique iraquienne est gravement entachée du fait que des forces connues pour être opposées au régime iraquien lui prodiguent un soutien matériel, financier et moral.
伊拉克政治反对派提供的资料的
信性折扣很大,因为事实上反对派从众所周知的反对伊拉克政权的势力得到物质、财政和道义支持。
Nous avons également mis en place un service d'appel ouvert 24 heures sur 24 pour les cas de violence familiale, qui dispense des services d'intervention de crise, prodigue des conseils et renvoie à des services compétents à tout moment et dans tout le pays.
而且我们已经建立了一条24小时的“家庭暴力热线”,每天每日在我国每一个地方提供危机干预、咨询和查询。
Les membres de la famille qui reçoivent au minimum des prestations de quatrième catégorie ou les membres de la famille qui prodiguent des soins à des personnes assurées habilitées à percevoir, au minimum, des allocations de soins de quatrième catégorie, bénéficient maintenant de cette couverture gratuite.
如今的规定包括那些至少能享受第四类津贴待遇的家庭成员、或其照顾的被保险人至少有权获得第四类
理津贴的家庭成员。
L'éducation de base permanente des travailleurs sanitaires qui prodiguent des soins dans des communautés multiculturelles et les modules de formation à l'interculturel dont bénéficie le personnel, autochtone ou non, des ressources humaines, par exemple en Bolivie, au Brésil, en Équateur, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua, jouent un rôle important.
一个重要的方面一直是为在多种文化社区提供服务的保
工作者提供基础教育和终身教育
及例如在玻利维亚、巴西、厄瓜多尔、危地马拉、洪都拉斯和尼加拉瓜发展不同文化间办法方面的土著和非土著人力资源培训单元。
La Malaisie est l'un des bénéficiaires de ce Programme, et nous félicitons le Département de la coopération technique de l'AIEA pour les efforts qu'il prodigue sans relâche afin de s'acquitter de son mandat statutaire dans l'intérêt des États membres ainsi que pour ses réalisations édifiantes.
马来西亚是该方案的受益国,我们赞扬原子能机构技术合作司为造福于受援成员国继续努力履行法定任务
及取得的令人称道的成就。
Nous appelons donc la communauté internationale à intensifier ses efforts dans le cadre de l'ONU et des organisations qui prodiguent leurs soins aux enfants, des institutions, de la société civile, afin de lutter contre ce phénomène, de l'éliminer, et d'offrir un abri et un enseignement appropriés aux enfants des rues et permettre leur réinsertion.
因此,我们吁请国际社会在联合国、关爱
的组织
及民间社会组织的框架内加强努力,
便打击和消除这一现象,并为流浪
提供适当住所、教育和复原服务。
La Croix-Rouge du Liechtenstein est dotée d'un service qui prodigue des conseils en matière de soins aux nourrissons et aux jeunes enfants; il aide les mères et les pères à prendre soin de leurs enfants pendant les premières années de la vie et répond aux questions sur les soins infirmiers, la nutrition, les vaccins et le développement des jeunes enfants.
列支敦士登红十字会设立了婴幼
理指导处,帮助父母照顾幼
,回答
理、营养、免疫和幼
发育的有关问题。
Il doit s'agir d'une relation réciproque, assortie d'une répartition des tâches bien précise, avec, d'un côté, la Commission de consolidation de la paix qui s'occupe de tâches minutieuses et prodigue des conseils en matière de la consolidation de la paix, et, de l'autre, le Conseil de sécurité, qui intègre ces conseils dans la conduite de ses travaux.
这应当是一种分工明确的双向关系:由建设和平委员会开展关于和平建设问题的细致工作并提出意见,而安全理事会则在其工作中将考虑这些意见。
La deuxième question a trait à la promotion de la santé, qui doit faire une large place à la prévention et à la bonne gestion thérapeutique des maladies chroniques, de même qu'à la formation adéquate des personnels de santé à la gériatrie et à l'extension des services de soins à domicile et du soutien aux proches qui prodiguent ces soins.
第二方面是促进
康,包括加强预防
理和有效控制慢性症状,对保
提供者在老年医学方面进行充分的培训,并扩大家庭
理服务和对家庭
理人员的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。