有奖纠错
| 划词

À père avare, fils prodigue.

〈谚语〉老子吝啬挥霍

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Haut Représentant et son bureau prodiguent des conseils avisés dans le domaine des réformes.

高级代表及其办公室为改革的进程提供了很好的指导。

评价该例句:好评差评指正

Les États prodiguent des soins à toutes les catégories d'enfants - enfants bien portants, malades, ceux qui ont des parents et ceux qui sont orphelins.

国家为各种情况的——康的或患有疾病的、有父母的或者孤——提供关爱。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation prie pour que Dieu lui prodigue réconfort et paix en ces moments difficiles.

我国代表团乞求上帝在他们困难的时候带给他们安慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, tout praticien qui leur prodigue des soins durant la grossesse, l'hospitalisation et la période postnatale, peut se faire rembourser sur un fonds spécial (Stichting Koppelingsfonds).

然而,凡是在她们妊娠、分娩和产后这段时间为她们提供的机构和个人从一项特别基金(Stichting Koppelings fonds)中获得补偿。

评价该例句:好评差评指正

Le programme d'alimentation scolaire a atteint une couverture de 1,4 million d'élèves, et les foyers qui prodiguent des soins complets s'occupent de 350 000 enfants jusqu'à l'âge de 6 ans.

学校膳食方案覆盖140万名小学生和家庭,为35万六岁和六岁提供全面照料。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute le fait que les femmes, filles et mères qui s'occupent des anciens combattants handicapés et leur prodiguent des soins à temps plein ne bénéficient d'aucun avantage.

另一遗漏是未为残疾退伍军人的妻子、女和母亲担任全时“士”和照顾者提供福利。

评价该例句:好评差评指正

L'administration locale peut également verser des allocations de soins aux personnes qui prodiguent des soins à un membre de leur famille souffrant d'une maladie chronique âgé de plus de 18 ans.

地方政府也向为患有慢性疾病的年满18岁家庭成员给予理者提供理费。

评价该例句:好评差评指正

Les allocations de soins sont versées aux personnes qui prodiguent des soins permanents à un membre de leur famille handicapé ou âgé de moins de 18 ans et souffrant d'une maladie chronique.

理费的发放对象是为长期身患残疾或未满18岁且患有顽疾的家庭成员提供长期照料的人。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également utile que le Conseil prodigue des conseils sur la façon de continuer à renforcer les mécanismes de contrôle et d'évaluation de la situation des enfants dans les conflits armés.

安理会就如何进一步加强对武装冲突中处境的监测和评估工作而制定的方针也会十分有益。

评价该例句:好评差评指正

J'ajouterai, dans ce contexte, que la Commission de consolidation de la paix peut certainement mieux faire - ou du moins, nous pourrions nous montrer plus créatifs - en ce qui concerne la manière dont elle prodigue ses conseils.

在这方面,我要进一步指出,就建设和平委员提供咨询意见的形式而言,委员会完全得更好,至少我们完全更具创造性。

评价该例句:好评差评指正

La crédibilité des éléments d'information provenant de l'opposition politique iraquienne est gravement entachée du fait que des forces connues pour être opposées au régime iraquien lui prodiguent un soutien matériel, financier et moral.

伊拉克政治反对派提供的资料的信性折扣很大,因为事实上反对派从众所周知的反对伊拉克政权的势力得到物质、财政和道义支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également mis en place un service d'appel ouvert 24 heures sur 24 pour les cas de violence familiale, qui dispense des services d'intervention de crise, prodigue des conseils et renvoie à des services compétents à tout moment et dans tout le pays.

而且我们已经建立了一条24小时的“家庭暴力热线”,每天每日在我国每一个地方提供危机干预、咨询和查询。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la famille qui reçoivent au minimum des prestations de quatrième catégorie ou les membres de la famille qui prodiguent des soins à des personnes assurées habilitées à percevoir, au minimum, des allocations de soins de quatrième catégorie, bénéficient maintenant de cette couverture gratuite.

如今的规定包括那些至少能享受第四类津贴待遇的家庭成员、或其照顾的被保险人至少有权获得第四类理津贴的家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation de base permanente des travailleurs sanitaires qui prodiguent des soins dans des communautés multiculturelles et les modules de formation à l'interculturel dont bénéficie le personnel, autochtone ou non, des ressources humaines, par exemple en Bolivie, au Brésil, en Équateur, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua, jouent un rôle important.

一个重要的方面一直是为在多种文化社区提供服务的保工作者提供基础教育和终身教育及例如在玻利维亚、巴西、厄瓜多尔、危地马拉、洪都拉斯和尼加拉瓜发展不同文化间办法方面的土著和非土著人力资源培训单元。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie est l'un des bénéficiaires de ce Programme, et nous félicitons le Département de la coopération technique de l'AIEA pour les efforts qu'il prodigue sans relâche afin de s'acquitter de son mandat statutaire dans l'intérêt des États membres ainsi que pour ses réalisations édifiantes.

马来西亚是该方案的受益国,我们赞扬原子能机构技术合作司为造福于受援成员国继续努力履行法定任务及取得的令人称道的成就。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons donc la communauté internationale à intensifier ses efforts dans le cadre de l'ONU et des organisations qui prodiguent leurs soins aux enfants, des institutions, de la société civile, afin de lutter contre ce phénomène, de l'éliminer, et d'offrir un abri et un enseignement appropriés aux enfants des rues et permettre leur réinsertion.

因此,我们吁请国际社会在联合国、关爱的组织及民间社会组织的框架内加强努力,便打击和消除这一现象,并为流浪提供适当住所、教育和复原服务。

评价该例句:好评差评指正

La Croix-Rouge du Liechtenstein est dotée d'un service qui prodigue des conseils en matière de soins aux nourrissons et aux jeunes enfants; il aide les mères et les pères à prendre soin de leurs enfants pendant les premières années de la vie et répond aux questions sur les soins infirmiers, la nutrition, les vaccins et le développement des jeunes enfants.

列支敦士登红十字会设立了婴幼理指导处,帮助父母照顾幼,回答理、营养、免疫和幼发育的有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Il doit s'agir d'une relation réciproque, assortie d'une répartition des tâches bien précise, avec, d'un côté, la Commission de consolidation de la paix qui s'occupe de tâches minutieuses et prodigue des conseils en matière de la consolidation de la paix, et, de l'autre, le Conseil de sécurité, qui intègre ces conseils dans la conduite de ses travaux.

这应当是一种分工明确的双向关系:由建设和平委员会开展关于和平建设问题的细致工作并提出意见,而安全理事会则在其工作中将考虑这些意见。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième question a trait à la promotion de la santé, qui doit faire une large place à la prévention et à la bonne gestion thérapeutique des maladies chroniques, de même qu'à la formation adéquate des personnels de santé à la gériatrie et à l'extension des services de soins à domicile et du soutien aux proches qui prodiguent ces soins.

第二方面是促进康,包括加强预防理和有效控制慢性症状,对保提供者在老年医学方面进行充分的培训,并扩大家庭理服务和对家庭理人员的支助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗纺机, 粗纺毛织物, 粗放, 粗榧, 粗榧科, 粗榧属, 粗粉面包厂, 粗缝, 粗缝一只袖子, 粗缝用线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers midi, cependant, le soleil fut prodigue de rayons très-chauds.

到中午的时候,太阳热起来了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.

医生完全不知所措,提供了无用甚至有害的治疗。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient, ceux-là, prodigues comme des rois, pleins d’ambitions idéales et de délires fantastiques.

他们这班人,花起钱来像国王一样不在乎,雄心勃勃,往往异想天开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les destins sont bien fatals pour d’aucuns et trop prodigue ou trop protecteur pour d’autres.

对于一部分人,命运是残酷无晴的,对于另一部分人,又过于慷慨或过于爱护。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils poussaient des cris baroques et formaient des assemblées nombreuses, sobres de gestes, mais prodigues de clameurs.

们发出古怪的叫声,成群无数,齐集一起,们动作姿势很少,但叫喊却十分厉害

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’homme, à l’état rêveur, est naturellement prodigue et mou ; l’esprit détendu ne peut pas tenir la vie serrée.

处于梦想状态中的人自节约、不振作的,弛懈的精神经受不住紧张的生活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces êtres, peu prodigues de leurs visages, n’étaient pas de ceux qu’on voit passer dans les rues.

这些人是不轻易露面的,并不是人们在街巷尾看见走过的那些。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aux signes de respect dont le valet fut prodigue envers lui, il comprit que sa lettre avait fait l’effet désiré.

根据仆人对他的恭敬殷勤的态度上,他看出那封信已产生了预期的效果。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Que reste-il vraiment de l’histoire du fils prodigue ?

的故事到底还剩下什么?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Mais, en se portraiturant en fils prodigue.

但是,通过把自己描绘成一个浪

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Il y a là la différence des prodigues et des avares.

和吝啬鬼之间是有区别的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le jeune homme de 21 ans lui prodigue les premiers soins.

这名21岁的年轻人为他提供了急救。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Deux heures par jour, Aurélie prodigue ses soins d'ostéopathie.

- 每天两小时,Aurélie 提供她的整骨疗法护理。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Ils étaient, ceux-là, prodigues comme des rois, pleins d'ambitions idéales et de délires fantastiques.

他们这班人,花起钱来像国王一样不在乎,雄心勃勃,往往异想天开。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il s’agit de l’histoire du fils prodigue, issue du Nouveau Testament.

这是新约中浪的故事。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Il leur prodigue déjà un conseil.

他已经给他们建议了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ce médecin parvient à arriver au contact de la personne grièvement blessée, lui prodigue les premiers soins.

这位医生设法接触到受重伤的人,并为他提供急救。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Qu'avez-vous fait du vôtre, pour qu'il ne fît de vous ni un avare ni un prodigue ?

“你怎么对待你的孩,使你既不吝啬,也不使你?”

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Mais le tableau n’est pas resté célèbre en raison de l’identification de Rembrandt pour le fils prodigue.

但这幅画并没有因为伦勃朗对浪的身份出名。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Avec Pieter Aertsten et Joachim Beuckelaer, une Fuite en Egypte ou un Fils prodigue débauché figurent derrière d’appétissants étals de marchés.

和彼得·艾尔斯滕和约阿希姆·比克勒一起,飞往埃及的航班或放荡的浪是开胃市场摊位的幕后黑手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗晶质岩, 粗酒石, 粗具规模, 粗绢丝手套, 粗糠, 粗刻(壁上的), 粗口, 粗狂, 粗矿, 粗矿渣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端