有奖纠错
| 划词

Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!

丰富货源,固定供应链!

评价该例句:好评差评指正

Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.

虽然全世界有丰富成功实例,但棘手问题是,如何区分属于真正创新实例和不属于真正创新实例。

评价该例句:好评差评指正

La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.

通常各不相同行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害头几周内更是如此。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.

一系列武装恐怖集团可到显然是无限非法武器供应,这驱动了许多国内冲突和恐怖主义运动。

评价该例句:好评差评指正

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,再加上国际上贩来混乱。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.

面临着联合国大量有用信息,对这一技要在迅速增长。

评价该例句:好评差评指正

Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.

声明很少到媒体报导,主要是因为这为数很多,又总是缺乏实质内容和战略方针。

评价该例句:好评差评指正

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他们俩创造许多男人和女人。

评价该例句:好评差评指正

Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.

阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷茶花,不见房屋。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.

Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各各样武器,还有武器储藏地点。

评价该例句:好评差评指正

Il allait vers midi, d’un air tranquille, porter de l’avoine et de l’eau à sa monture restée au fond du souterrain, et il la nourrissait à profusion exigeant d’elle un grand travail.

中午光景,他不慌不忙地带写燕麦和水去喂还在地道深处马匹。他把马为喂饱饱,因为还要它干重活。

评价该例句:好评差评指正

Car, à l'exception du gaz non conventionnel que les schistes fournissent à profusion aux Etats-Unis, les prix de toutes les matières premières sont à la hausse dans le monde entier depuis six mois.

因为,除供应给美国天然气价格外,这六个月以来,世界上所有原材料价格都在上涨。

评价该例句:好评差评指正

Des difficultés semblaient par contre se poser au niveau national en raison de la profusion d'organisations non gouvernementales et de la disparité entre l'orientation trop précise donnée à leurs travaux et la diversité des questions relatives au développement durable.

在国家一级,较为困难是因为有大量非政府组织,他们工作重点狭小,而可持续发展问题涉及面很广,这两者之间存在着不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il y a actuellement une profusion de projets excellents émanant, entre autres, d'organes du PNUE, auxquels trop peu d'attention a été accordée, sans parler des travaux en cours de la Commission du développement durable de l'ONU et d'autres organes.

在这方面,环境署属下各科室和其他机关已经提交过许许多多优良建议—只是很少获注意罢了,何况,联合国可持续发展委员会和另一些机关也正在进行这方面工作。

评价该例句:好评差评指正

De par la profusion des mécanismes de concertation et de consultation mis en place pour instaurer une coopération dans le domaine de la sécurité en Méditerranée, il y a une véritable convergence de finalité, qui devrait être accompagnée par une optimisation des ressources et des moyens.

为促进地中海安全合作建立合作和协商机制数目不断增加,因而有一真实共同目标感,不过,还应作出努力,以最佳地利用资源和办法。

评价该例句:好评差评指正

Depuis une dizaine d'années, une profusion d'études ont confirmé par leur rigueur analytique ce que des observations ponctuelles avaient déjà révélé, à savoir que l'accès aux services financiers, en particulier au microcrédit, permettait aux populations pauvres d'accroître leur revenu, de se constituer des actifs et d'être mieux préparées face aux périodes de crise.

过去十年来进行了许多补充研究,对大量现有证据作了严格分析,其中表明,在适当条件下,取金融服务特别是小额信贷可使穷人收入增加,并建立资产和减轻危机冲击。

评价该例句:好评差评指正

Les actions prioritaires à mener dans la période à venir consisteront notamment à remédier aux asymétries du système commercial multilatéral, en menant à bien le programme de développement au cours des négociations du cycle de Doha; assurer la cohérence, pour le développement, entre le système commercial multilatéral et la profusion d'accords commerciaux régionaux; et maintenir et amplifier le dynamisme des nouveaux pôles de croissance du Sud.

今后一段时期要优先解决领域包括:通过制定多哈回合谈判多哈发展议程,纠正多边贸易体制中不对称;确保多边贸易体制和各区域贸易协定在发展方面一致性;以及保持并扩大南方新增长支柱活力。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la Colombie soit un pays de taille moyenne, elle présente, du fait de sa situation sous les tropiques, une grande diversité de zones géographiques et de climats et dispose d'une profusion de ressources en eau et de forêts. Elle figure ainsi parmi les cinq pays les plus diversifiés au monde, abritant près de 10 % de la biodiversité existante en termes d'écosystèmes et d'espèces.

虽然,哥伦比亚是一个中等国家,但它地处热带,其地理区域和气候复杂多样,水资源和森林资源充沛,因此它是世界上生物多样性超级丰富五个国家之一,在生态系统和物方面,拥有约10%现有生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surarbitre, surarmé, surarmement, surassurance, surassurer, surate, surbaissé, surbaissée, surbaissement, surbaisser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Alors je t'offrirai de l'argent à profusion !

那我就给你很多钱!

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Salades, carottes, choux, oignons, pastèques sont à profusion sur les étals.

货摊上充斥大量沙拉,胡萝卜,卷心菜,洋葱,西瓜。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La confusion vient peut-être du fait qu'on la trouve à profusion dans notre environnement.

也许这种困惑源于它们在我们的环境中大量存在的事实。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Avoir une offre d'une telle richesse, d'une telle profusion, assure que chacun va trouver exactement le produit qui lui convient.

拥有如此丰富和多样的产品确保每个人都能找到适合自己的产品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Lors de ce rassemblement hindou, une profusion de couleurs.

在这次印度教聚会中,色彩缤纷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Je pense que les années de l'habillement bon marché à profusion sont terminées.

廉价服装泛滥的时结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le sable noir côtoie les cocotiers et une profusion de fleurs.

黑沙与椰子树和繁花似锦的肩部擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Rappelons quand même que l'Iran fournit à profusion des drones kamikazes.

值得一的是,伊朗大量供自杀式无人机。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Rappelons quand même que l'Iran fournit à profusion des drones kamikazes, Shahed.

值得一的是,伊朗大量供了自杀式无人机,沙赫德。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Selon les spécialistes, cette profusion de champignons exceptionnelle s'explique.

,蘑菇如此丰富的现象是有原因的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais enfin, ce nom reste associé à cette profusion, à cette prodigalité.

但最终,这个名字仍然与这种浪费这种挥霍联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais il y en avait à profusion : la langue seule donna six mille livres d’huile, et la lèvre inférieure quatre mille.

可是鲸油很多,仅仅从舌头上就得到六千斤,下嘴唇上又得到四千斤。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ce qui remua particulièrement le pays, ce furent de grandes affiches jaunes que les régisseurs firent coller à profusion sur les murs.

但是,最使当地哄动的,是三位董事命令在各处墙上张贴的大幅黄色布告。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

C'est un milieu d'aspect moiré, avec des anémones de mer, une profusion de crevettes et de moules, ainsi que des colonies microbiennes.

这是一个类似云纹的环境,有海葵、大量的虾和贻贝, 以及微生物菌落。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Cette société est capable aujourd'hui de fournir à tous une profusion de billes.

公司今天能够每个人大量的弹珠。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais parfois, lors de très grosses fêtes, la profusion de mets est si impressionnante que même les Français ont du mal à rester dignes jusqu'au dessert.

但有时, 在非常大的聚会上,丰盛的食物很触动人,以至于即使是法国人也很难在吃甜点之前饮食适量。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce culte séduit les légionnaires et reste apparemment répandu dans l'armée, comme le montre la profusion de vestiges liés au mithraïsme dans les camps des légions de Germanie.

这种邪教诱惑了军团,显然在军队中仍然很普遍,这从日耳曼尼亚军团营地中大量与密特拉教有关的遗骸可以看出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans cette région à l'extrême sud-ouest de la Grande-Bretagne, une découverte inespérée: du lithium à profusion, de quoi couvrir un tiers des besoins jusqu'à 2030.

在英国最西南部的这个地区,一个意外的发现:锂资源丰富足以满足 2030 年之前三分之一的需求。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

L'extrême droite répand les mensonges à profusion auprès d'une population brésilienne accro aux réseaux sociaux : pour 170 des 215 millions de Brésiliens, c'est souvent la première source d'information.

在沉迷于社交网络的巴西人口中,极右翼的传播范围很广:表 2.15 亿巴西人中的 170 人,它通常是第一个信息来源。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le printemps avait semé à profusion ses fleurs, ses feuilles, ses oiseaux, ses chansons, et la fenêtre de mon ami s’ouvrait gaiement sur son jardin dont les saines exhalaisons montaient jusqu’à lui.

春天到了,繁花似锦,百鸟和鸣,我朋友房间里的窗户欢乐地打开了,窗户朝着花园,花园里清新的气息一阵阵向他袭来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surbrillant, surbroyage, surcalibration, surcalibrer, surcapacité, surcapitalisation, surcenance, surcharge, surchargé, surcharger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端