有奖纠错
| 划词

1.La poésie se retient plus facilement que la prose.真人慢速

1.诗比容易记住。

评价该例句:好评差评指正

2.La prose devient alors poésie et la poésie devient prose.

2.〞于是散了诗歌,诗歌了散。一切界限都模糊了。

评价该例句:好评差评指正

3.La plus belle phrase: Ces écrivains qui disent écrire avec leurs tripes et dont la prose a quelque chose d'un produit intestinal.

3.有些作家号称自己在搜肠刮肚地写作,结果他生产出肠腔排泄物。

评价该例句:好评差评指正

4.La prose semble identique à celle utilisée dans les lettres reçues depuis le début de l'année par plusieurs personnalités, dont le chef de l'Etat.

4.今年初,就有很多人受到过类似的信件,包括法国总

评价该例句:好评差评指正

5.Les Han ont marqué également les débuts de la poésie en prose, dont les thèmes se concentraient sur les descriptions de palais, des paysages et de la chasse à cour.

5.汉朝开创了散体诗歌,这些诗歌大部分以对宫廷、风景、狩猎的描述为主题。

评价该例句:好评差评指正

6.À cet égard, il a été prose posé que le président de ce conseil soit désigné par accord entre les autres membres du conseil et non nommé par le Secrétaire général.

6.在这方面,有代表团建议拟设理事会的主席该由该理事会其他员通过协议指定,该由秘书长任命。

评价该例句:好评差评指正

7.Il convient aussi de signaler la production de la deuxième Vidéo des femmes et la publication de deux livres qui ont remporté les prix de la poésie et de la prose de Cora Coralina.

7.值得一提的还有,建立妇女第二视频和出版两部在Cora Coralina诗歌散大赛中获奖的书籍。

评价该例句:好评差评指正

8.Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.

8.我的想象中有一角蓝,于我童年生活的里打击了我梦的诗歌,于是我的心为那个让我忍受,使我劳作,却予我自由的国度扬起了帆.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迭合的, 迭起, 迭印(电影的), 迭韵, 迭在上面的, , , , , 谍报,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

1.Il a même été un des premiers à utiliser la prose au lieu des alexandrins.

他甚至是最早使用散诗体作家之一,不用亚历山大体。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

2.La poésie c'est d'abord un genre littéraire lié à la versification et au rythme, il s'oppose à la prose.

" 诗歌" 首先是一种学体裁,讲究格和韵律,与之对应

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.Le travail au burin tout seul serait pâle ; il faut verser dans l’entaille une prose concentrée qui morde.

仅以刻刀雕琢是平淡无味,应使刻痕具有简练而辛辣

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

4.Pour résumer, évaluez donc davantage ces risques futurs, et l'impact sur les autres, lors de vos proses de décision.

总结,当做决定时,因此更好地评估未来险,对别人影响。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

5.C’est pourquoi, dit-il, j’aime surtout les poètes. Je trouve les vers plus tendres que la prose, et qu’ils font bien mieux pleurer.

“因此,”他说,“特别喜欢诗人。觉得诗比更温情脉脉,更能使人流泪。”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

6.Non, je ne veux ni prose, ni vers.

不,不想要或诗句。机翻

「TV5每周精选(视频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

7.À la caisse de Politics and Prose, la librairie politique de Washington.

在华盛顿政治书店《政治与收银台。机翻

「RFI简易法语听力 2018年9月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

8.Aussi n’hésita-t-il pas à m’envoyer chercher un petit poème en prose que j’avais fait autrefois à Combray en revenant d’une promenade.

他不加思索地叫取来在贡布雷散步时所写一首短诗。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

9.« Nicole, apportez-moi mes pantoufles, et me donnez mon bonnet de nuit !  » , c’est de la prose ?

" 尼科尔, 拖鞋给, 给睡帽?机翻

「TV5每周精选(视频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

10.Chacun son genre, Enjolras, riposta Bahorel. Cette prose d’évêque me choque, je veux manger des œufs sans qu’on me le permette.

“各人脾胃不同,安灼拉,”巴阿雷反驳说,“主教那篇生气,吃鸡蛋不用别人准许。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

11.Vous ne voulez que de la prose ?

只想要散机翻

「TV5每周精选(视频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

12.Ma foi, voilà quarante ans que je dis de la prose, sans que j’en susse rien.

信仰,已经说四十年了,不必知道任何关于它。机翻

「TV5每周精选(视频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

13.Par la raison, Monsieur, qu’il n’y a pour s’exprimer, que la prose ou les vers.

先生,有理由说只有或诗句来表达自己。机翻

「TV5每周精选(视频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

14.La compression dans l’histoire produit la concision dans l’historien. La solidité granitique de telle prose célèbre n’est autre chose qu’un tassement fait par le tyran.

某些象花岗石一样坚固,实际上是暴君压力形成

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

15.Je pliai cette espèce de madrigal en prose, et je l’envoyai par Joseph, qui remit la lettre à Marguerite elle-même, laquelle lui répondit qu’elle répondrait plus tard.

这封用情诗折了起来,差约瑟夫送去,他信交给了玛格丽特本人,她回答说她过一会儿就写回信。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

16.On peut à la rigueur introduire le lecteur dans une chambre nuptiale, non dans une chambre virginale. Le vers l’oserait à peine, la prose ne le doit pas.

们至多只能向读者介绍举行婚礼时新房,可是不能去谈处女寝室,诗句还勉强能描述一下,可就不行了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年11月合集

17.Et dans ce Figaro de nostalgies assumées et de refus du charivari migratoire, la prose de Tesson nous dit que la grâce est aussi politique.

在这部《费加罗报》中,泰森告诉们,恩典也是政治性机翻

「La revue de presse 2021年11月合集」评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

18.Alors que la prose reste proche du monde d'expression habituel, les œuvres en vers sont liée à des règles concernant, p. ex., la masure est la rime.

虽然仍然接近于通常表达世界,但诗歌作品与规则有关,例如,masure是押韵。

「法语词汇速速成」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

19.Aussi je lisais, je chantais intérieurement sa prose, plus « dolce » , plus « lento » peut-être qu’elle n’était écrite, et la phrase la plus simple s’adressait à moi avec une intonation attendrie.

因此读他,心中默默唱诵,也许唱得比字本身更柔更慢,最简单用语到嘴里也具有一种哀怨调门。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

20.Même s’il y a eu deux trois fabulistes qui l’ont précédé, la plupart ont écrit à peu près tout le temps en prose et lui, il écrit en vers.

即使在他之前已经有两三位寓言作家了,大部分一直都用方式,而他用诗来写。

「Espace Apprendre」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


喋喋不休, 喋喋不休的废话, 喋喋不休的教训, 喋喋不休地说, 喋喋不休地长篇大论, 喋啶基, 喋血, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接