有奖纠错
| 划词

Sa constitution la prédispose à la maladie.

她这种体质很容易得病。

评价该例句:好评差评指正

Pour être efficace, la prévention doit s'attaquer aux failles structurelles qui prédisposent une société aux conflits.

有效预防战略必须解决使一个社会容易爆发冲突各种结构性问

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas cette situation les prédispose aux infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH.

多数情况下,这使得她们易患性传播疾病,包括艾滋病毒。

评价该例句:好评差评指正

75 % de la population du pays est prédisposée au paludisme et 20 % y est exposée.

国土都易受到疟疾影响,20%人口都可能患病。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces pays présentent en plus des caractéristiques géographiques qui les prédisposent aux incidences de grande ampleur.

此外,许多这一类国家地理特征自然地使之容易遭受更严重影响。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique en République centrafricaine est tout aussi inquiétante et prédispose fortement à l'instabilité politique.

中非共和国经济局势同样令人不安,很可能导致政治上不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Fort heureusement, vos grandes qualités vous prédisposent largement à entraîner la communauté internationale à y faire face.

非常可幸是,你出色才干将使你能够调动国际社会参与解决这些问

评价该例句:好评差评指正

La présence de vastes groupes de jeunes, souvent imputée à l'accroissement démographique, déstabiliserait, selon certains, les pays et les prédisposerait aux conflits.

泛存在,有时被称为青骤增现象,据说这种现象会使国家不稳定并容易发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones peu nombreux sont les plus prédisposés à la tuberculose.

最易感染结核病人群包括土著少数民族。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation difficile a un impact psychologique qui les prédispose à des comportements violents, et facilite leur recrutement par les parties belligérantes à un conflit.

这种困难条件对儿童造成心理影响,使他们更加容易从事暴力行为,便利冲突交战各方招募他们。

评价该例句:好评差评指正

Les mariages précoces prédisposent les jeunes filles aux grossesses, avec des conséquences multiples sur la santé, notamment les dystocies, le travail prolongé, les fistules obstétricales.

早婚使少女怀孕,会对其健康造成许多影响,包括难产、分娩时间过长和分娩肛瘘。

评价该例句:好评差评指正

Cela requiert la mobilisation de ressources humaines suffisantes pour un suivi régulier des développements politiques dans diverses régions du monde prédisposées à l'explosion des conflits armés.

这将要求为可能爆发武装冲突世界不同地区政治事态发展进行定期后续工作,动员足够人力资源。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui déclarent être prédisposées à des affections génétiques risquent de se voir refuser un emploi ou une promotion, ou encore un poste à risque.

显示出可能会有遗传问申请人可能会被拒绝就业和提升机会或不允许进行具有风险工作。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, on peut observer que, dans les villes disposant de ce patrimoine culturel, certaines institutions prédisposent à la consommation et aux pratiques culturelles.

确,可以注意到,在存在这些文化资产城市中,有促进喜爱消费和实践其他文化机构。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les facteurs qui peuvent prédisposer au suicide chez les personnes âgées figurent la perte du conjoint (veuvage), les maladies invalidantes et chroniques avec danger de décès, et la solitude.

丧偶(守寡)、不治之症或有死亡威胁慢性病,以及孤独感。

评价该例句:好评差评指正

Si les représentants mentionnés ont effectivement l'appui des gouvernements concernés, la délégation de l'orateur est prédisposée à les agréer, mais comme le processus fera précédent, il aimerait avoir plus de renseignements.

假如上述代表确实获得了相关政府认可,巴基斯坦代表团倾向于同意,但由于这一程序要开创先例,他想了解更多情况。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 10-1: Les fraudeurs considèrent que leurs victimes potentielles sont prédisposées à croire qu'il existe des moyens secrets de gagner énormément d'argent sans risque.

说明10-1:在欺诈者看来,潜在受害人先倾向于相信存在某些隐秘途径可以挣到很多钱而没有任何风险。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés qu'ont traversées le peuple congolais et ceux de toute la région des Grands Lacs les prédisposent sans doute à comprendre les aspirations à la paix qu'éprouvent les autres peuples.

刚果人民以及湖区各国人民所经历艰难困苦使我们能够理解其他国家人民表达对和平愿望。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi dans les discussions interorganisations on a recherché des indicateurs de processus pour suivre les tendances et en particulier des indicateurs de substitution reflétant les facteurs prédisposant à la mort maternelle.

机构间讨论则是注重用过程指标来监测趋势,特别是反映产妇死亡诱病因素代替指标。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'autres campagnes d'information visant à prédisposer favorablement le public à l'égard des forces de l'ordre et à rapprocher les services de police de la population sont également en cours.

为争取公众支持科索沃法律和秩序机制,现正实施新闻倡议,缩短警察同民众之间距离。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插入前锋线, 插入式电偶, 插入突变形成, 插入猥亵内容, 插入性早搏, 插入一张照片, 插入语, 插入语重复症, 插塞, 插塞电阻箱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Mais il peut se dilater jusqu’à contenir quatre litres d’aliments, voire davantage. Le système nerveux prédispose également l’estomac à recevoir une grande quantité de nourriture.

膨胀起纳四升的食物,甚至更多。神经系统让更倾向纳大量的食物。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Alors comme elle le disait, rien ne la prédisposait avoir une telle réussite.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Alors les expériences montrent que l'Homme serait naturellement prédisposé à être altruiste.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Je pense qu'on devient hyper émotif et que c'est souvent un terrain d'hypersensibilité qui peut prédisposer à l'épaire émotivité.

评价该例句:好评差评指正
TV5选 2015年一季度合集

Au total, un milliard de personnes dans le monde est en surpoids dont 300 millions d’adultes obèses, et l’obésité prédispose aux maladies cardiovasculaires et au diabète.

评价该例句:好评差评指正
法国语言与文化

En faisant des recherches sur les gènes, on lira les mutations qui condamnent ou prédisposent certains Individus à telle ou telle maladie et on recherchera comment éviter aux porteurs d’un gène muté l’anomalie grave qu’entraîne cette mutation.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


插值器, 插足, 插嘴, 插座, , , , , , 茬<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接