Son caractère prémonitoire a contribué à façonner les premières contributions aux préparatifs du Sommet mondial.
在《宣言》远见卓识,形成了对世界首脑会议筹备工作初期投入。
De manière prémonitoire, nos chefs d'État et de gouvernement ont rappelé avec force que les valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle sont la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, ainsi que le respect de la nature et le partage des responsabilités.
我们各国国家元首政府首脑具有远见,他们坚定地重申,二十一世纪国际关系基本原则必须自由、平等、团结、容忍、尊重自然共同承担责任。
En apportant une réponse solidaire et collective aux défis qui se présentent au monde sur les fronts de la paix, de la sécurité et de l'éradication de la pauvreté, la communauté internationale a fait preuve d'une vision responsable à laquelle les événements qui ont secoué le monde depuis lors confèrent un caractère prémonitoire.
后来发生震憾世界事件,使《宣言》似乎预见到目前局势,国际社会对种局势采取了负责任态度。 它本着休戚与共精神,对在平、安全消除贫穷领域世界面临各种挑战采取了集体对应行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les changements rapides du monde sont déjà capté par ces mouvements artistiques , qui peuvent parfois produire des œuvres étrangement prémonitoire; comme Ludwig Meidner, appartenant au courant expressionniste, avec sa série " Dichtung" en 1912. Ces mouvements sont liés entre eux.
世界快速变化已经被这些艺术运动所捕捉,有时会产生一些奇怪预感性作品。像路德维希-迈德纳在1912 发表" 诗歌 " 系列作品一样,属于表现主义运动。这些运动是相互关联。