有奖纠错
| 划词

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取饮用水。

评价该例句:好评差评指正

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴学理论,而是有另种世界观。

评价该例句:好评差评指正

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门商业流通。

评价该例句:好评差评指正

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

评价该例句:好评差评指正

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望样做?

评价该例句:好评差评指正

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要种从战略伙伴关系中吸取了精华业经改善国际合作概念。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

些清晨熙熙攘攘都从千年太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

评价该例句:好评差评指正

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

种令人无法满意结果是由冷战做法确立协商致要求所造成

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国大家庭,团结是力量所在。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用了贸发会议南南贸易信息系统中现有资料。

评价该例句:好评差评指正

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图为根基独立意识必须弃之历史。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样问题时,很难把从不同基础演变而来各种司法制度进行调和。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全文化和宗教差异问题都来源经济与社会不公正。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,个源自各国人民思想与信念令人鼓舞趋势出现了,并变得更加强大。

评价该例句:好评差评指正

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自然原料精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

评价该例句:好评差评指正

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你人.

评价该例句:好评差评指正

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

为使用语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官能力各不相同,不足为奇。

评价该例句:好评差评指正

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策项经常性内容和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同根源汲取力量

评价该例句:好评差评指正

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以种合法性中获得确保其决定得到遵守所必需权威。

评价该例句:好评差评指正

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从观察当前、社会和历史世界中挖掘题材,对人和环境事物感兴趣,在此之前些人和环境并未被视为艺术对象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kirin, kirkuk, kirmanchah, kirrolite, kirsch, kirschsteinite, kiruna, kirunavaarite, kirundi, kirundu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! dit Caderousse ; puisque tu puises dans des coffres qui n’ont point de fond.

“嘿!”卡德鲁斯,“你的身边就有取之不尽、用之不竭的宝库哪。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais au fait, les tablettes de chocolat, ça puise dans les arbres?

巧克力板从树上摘下来的吗?

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Mais celui-ci est opiniâtre et puise son énergie dans l’adversité.

工作需要坚持到底的,并且需要从逆境中吸取能量。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ces morts-vivants mythiques puisent leur énergie du sang de leurs victimes. Non, ils ne les tuent pas toujours.

这些神中的亡从受害者的血液中汲取能量。不,吸血鬼并不总杀死他们。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La rivière te recouvre jusqu'aux hanches, tes mains en puisent l'eau pour la laisser glisser sur ton visage.

河水一覆到你的腰部,你用双手舀着水,任其从你的脸上滑落。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

L'organisme d'une personne à la diète puise dans ses stocks de graisse pour compenser cet apport réduit de nourriture.

节食者的身体会利用脂肪储存来弥补食物摄入量的减少。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Se reproduire lui demande une grande énergie qu'elle puise dans les rayons du soleil grâce à la photosynthèse.

繁殖需要大量的能量,它通过光合作用从太阳光中汲取能量。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est d'ailleurs là qu'il puise plusieurs inspirations, notamment dans la Saga, un récit islandais mythique dans lequel on retrouve un fameux anneau magique.

在那里,他汲取了感,特别来自《萨迦》,一冰岛的神故事,我们在其中发现了一著名的魔法戒指。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il en use à sa fantaisie, il y puise au hasard, et il se borne souvent, quand le besoin surgit, à la dénaturer sommairement et grossièrement.

它按自己一时兴之所至而加以利用,它在语言中随意信手拈取,并且常常在必要时简单粗暴地加以歪曲。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis quelques jours, le maintien, les manières, les paroles de Charles étaient devenus ceux d’un homme profondément affligé, mais qui, sentant peser sur lui d’immenses obligations, puise un nouveau courage dans son malheur.

天以来,夏尔的态度,举动,言语,显出他悲痛到了极点,可鉴于责任的重大,已经在忧患中磨练出簇新的勇气。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Puise ta force en ceux qui t'aiment

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Qu'en notre soutien en tournant de l'année, tous puisent le courage et la force de continuer à aller de l'avant.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

C'est une jeune marque de mode, d'accessoires qui puise son inspiration dans le quartier de château rouge à paris.

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Alors qu’est-ce qui l’intéresse vraiment ? Pour le comprendre, il faut se tourner vers Pisanello, qui a légué tout un catalogue de motifs … dans lesquels Carpaccio puise allégrement !

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之当代艺术

On doit avoir aucune limite pour puiser, on puise à gauche, à droite, au-dessus, en bas et tout, et c'est ce qui fait la richesse de l'artiste je pense.

评价该例句:好评差评指正
Radios généraux

D'abord, il y a les auteurs qui puisent les prénoms de leurs créatures dans le réel immédiat, comme Stendhal qui prennent ces personnages Mathilde, Fabrice ou Julien.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le feu se dirige vers le réservoir Hetch Hetchy, où San Francisco puise 85% de son eau, et alimente en électricité les bâtiments municipaux, l’aéroport international et l’hôpital général de San Francisco.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Et donc j’ai l’ambition de faire partie de ces Africains et ces Africaines qui réparent le monde à leur manière, en fait qui puisent dans leurs propres déchirures et leurs propres difficultés pour pouvoir apporter des solutions durables au monde.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童

Le vieillard tire un verre de sa poche ; il puise du vin et aussi des pétales ; il se soulève avec difficulté sur les genoux et, portant son verre à ses lèvres, il dit d'un ton grave et rassurant

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


klagenfurt, klaportholite, klaprothite, klastogneiss, klastogranite, klaubage, klausénite, klaxon, klaxonner, klebelsbergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接