Puisque vous voulez ,je le ferai .
既愿意,我就这样做。
Puisque vous le voulez, je le ferai.
既您愿意, 我就这样干。
Puisque notre prix vous ne peuvent pas accepter ?
还是因为我们的价格您无法接受?
La sirène hurle puisque la route est embouteillée.
这条路堵了,汽笛在尖叫。
Puisque tu es fatigué, jy vais tout seul.
既累了,我自己去。
Puisque personne ne vous attend,restez donc avec nous .
既有人等您,那就和我们呆在一起。
Montez en wagong puisque vous désirez trouver un coin fenêtre.
您想找一个*窗的位子,现在就上车 !
Puisque tu as 3 euros, tu peux en acheter un.
既身上带着3欧元, 就买一个.
Mais va donc, Nanon, puisque c'est ma fete!
"去啊,娜农,既今天是我的生日!"
Ne me contacte plus, puisque tu as une autre amoureuse.
已经有了另外一个爱人了,就别再跟我联系了。
Puisque tu es très fatigué, reste à la maison!
既很累,就呆在家里。
Une fois l’appareil jailbreaké, il sera bloqué puisque le jailbreak est tethered.
一旦设备越狱成功,将会被锁定,因为这个越狱工具采用的是拴连方式。
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为流动的作用是完美的。
Et je ne suis pas un imbécile, puisque je suis douanier.
我不是蠢蛋,因为我是个海关人员。
Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保护起来的。
Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?
既在中国有一个好工作,为什么要移民加拿大?
Et je crois en demain puisque l'amour c'est toi.
我也会把明天相信,因为那爱情就是。
Puisque tu le demandes, je vais te raconter toute l'histoire.
由于想知道,我给讲述全部事件。
Je t`aime, puisque tu ne aies jamais su mon amour.
—我爱,因为从不知晓我的爱。
Elle revient aussi plus cher puisque pour lemême prix on achète davantage d’air.
这样冰激凌的价格就提高了,因为人们以同样的价格买了更多的是空气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une occupation très jolie et véritablement utile, puisque c'est joli.
这是一个很美的工作,没就是真正的有益。
Comment ! puisque tu me l'as rapportée.
哪儿的话,你早已还给我了。
Puisque la marée suffira ! » répondit simplement Conseil.
“水足可以做到,那就成了! ”康塞尔爽直地应答道。
Puisque Cyrus le dit ! » répondit le reporter.
“赛勒斯这么,那就不会错!”通讯记者答道。
Ça marche puisque plus personne n'en parle.
我做的还不错,因为没有人再去谈论这些题了。
Et plus précisément les différences entre les mots : CAR, PARCE QUE, PUISQUE.
car,parce que,puisque(都表因为)。
Puisque vous m’y avez fait placer jardinier !
“您把我介绍到这里来当园丁,会不知道!”
Peur de quoi ? puisque je suis tout seul.
“怕什么?在这儿一切由我!”
Puisque Joseph sait tout, il va aller les chercher.
约瑟什么都知道了,就要他去找他们过来吧。
Enfin, puisque vous ne comprenez pas ! répondit Mac Nabbs.
“不,你怎么听不懂他的话呢?”少校反驳。
Puisque le fond est blanc, comment tu vois les lignes ?
由于背景是白色,你怎么看到这些线条的?
Oui, puisque le fret par avion est trop cher.
是的。因为空运太贵。
Mais non, puisque je ne connais pas Mme Swann.
“不行,我不认识斯万夫人呀。”
Je le sais, dit tranquillement Athos, puisque le voici.
“这我知道,”阿托斯不慌不忙地,“因为证件在我这儿。”
Après tout, puisque nous ne pouvons les approcher, peu importe ! »
不过反正我们也近不了它的身,多一些和少一些也是一样。”
Il faut absolument que je l’épouse, puisque je deviendrais fou.
我绝对需要和她结婚,否则我会发疯。
Puisque nous sommes mardi aujourd'hui, nous avons deux heures d'exercices.
今天是星期二,我们有两节练习课。
Yoko, puisque tu as oublié ton gâteau, nous allons le dessiner.
Yoko,由于你忘记了蛋糕,现在,我们就来画个蛋糕吧。
Normal, puisque les caroténoïdes sont utilisés pour nourrir le petit.
正常的,因为类胡罗卜素都用来喂养幼崽了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释