有奖纠错
| 划词

L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.

虹膜放大而瞳孔收缩。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les enfants sont pupilles de l'État ou vivent avec différentes familles d'accueil, les visites dépendent du bon vouloir de ces familles et des travailleurs sociaux qui s'occupent des enfants.

在子女是,或者与不同的领养父母一起居住的情况下,探访取决于领养父母和儿童福利工作者的意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.

根据《民法典》第985条,在特定条件下护人无权继承尚未达到法定年龄或无行为能力的未成年人的财产或进行此种财产的交易,除非他(她)放弃了护人的角色并且说了这样做的理,或者是该未成年人的亲属。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi stipule en outre que «le tuteur légal ne peut forcer un jeune homme ou une jeune femme à contracter un mariage contre sa volonté ni empêcher sa pupille d'épouser la personne de son choix».

“法定护人不得强迫被护人违背自己的意愿结婚,也不得阻止他们同自己选择的对象结婚。”

评价该例句:好评差评指正

La directive no 370 relative à l'immigration, intitulée «Procédures relatives aux pupilles non accompagnés dans les centres de rétention pour immigrés», instaure un cadre de référence pour le traitement des mineurs non accompagnés en détention.

移民系列指导370, “移民拘留中心的无人陪伴受护人程序”提供了一项据此照料拘留中心的无人陪伴未成年人的框架。

评价该例句:好评差评指正

Comme pour lui donner raison, il doit ensuite faire face à des armées supérieures qui lui confèrent encore plus de forces divines – une ossature d’acier et « des yeux enflammés et des pupilles d'or ».

来了十万天兵天将,然而,不但没有驯服,反而获得更多的神力——钢筋铁骨与火眼金睛。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la sélection, on tient compte des qualités personnelles du tuteur ou curateur potentiel, de sa capacité à exercer ses fonctions, des relations existant entre celui-ci et le pupille, et, si cela est possible, du désir de ce dernier.

选择保护人和护人应考虑到他的个人素质、履行保护或护义务的能力、他和需要保护之间的关系,以及尽可能考虑到被保护人的愿望。

评价该例句:好评差评指正

On y reconnaît que les enfants sont titulaires de droits, que nous devons garantir le respect de ces droits et qu'ils ne sont pas des pupilles de l'État.

该法承认,对儿童权利的充分尊重必须得到保证,他们不是国家的护人

评价该例句:好评差评指正

La décision de la Cour suprême selon laquelle le statut des tribus indiennes était celui de « pupille » permettait de les considérer comme des mineurs placés sous tutelle et non pas comme des citoyens à part entière et de leur dénier les droits civils, politiques et économiques.

最高法院关于印第安部落处于“启蒙”状态的裁定将印第安人视作受护的未成年人,而不是正式公民,并拒绝给予他们公民、政治和经济权利。

评价该例句:好评差评指正

Elle repose sur le principe général qu'il est habituellement préférable, dans l'intérêt supérieur de l'enfant, de transférer un pupille non accompagné dans un lieu de détention de substitution au sein de la collectivité ou, s'il y a droit, de le libérer au titre d'un visa transitoire.

这项指导中提出的一般性假设是,它通常符合无人陪伴受护人的最高利益,这些无人陪伴受护人应当被转移到社区的替代拘留所,或者符合条件的话,应当凭过渡签证予以释放。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bangladais, bangladesh, bangladeshi, bangui, banian, banissement, banistérine, banjermassin, banjo, banjoïste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Centre ses pupilles pour donner l'impression qu'il te foudroie des yeux. Voilà!

将他的居中,让他起来像是在向你眨眼睛。就像这样!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses pupilles s’étaient contractées effroyablement. Sa voix ne parlait plus, elle rugissait.

他此时的喉咙再是在说话,而是在吼叫。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Et voilà, tu connais maintenent l’autre secret de cette pupille.

现在,你知道了写轮眼的另外一个秘密

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Sers-toi de tes pupilles tant que tu voudra.

你想用什么尽管来。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Ça doit pétiller, ça doit dilater les pupilles !

必须是闪闪发光的,让人眼前一亮!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

La femme aux pupilles plus larges a été décrite comme douce, plus féminine et jolie.

的女性被定义为温柔,更女性化并且漂亮。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, les contours de la pupille commencèrent à s'effacer, puis finirent par disparaître.

时间长,“巨眼”表面的细节开始变淡,渐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si on imaginait ce soleil comme un œil, le noyau correspondait à sa pupille.

如果将成一只眸子,这个日核就像

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il faudrait au moins lui donner du chocolat, dit Madame Pomfresh qui examinait ses pupilles.

“好吧。他至少应该吃些巧克力。”庞弗雷夫人说,一面设法往哈利的眼睛

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La lumière du pic enneigé qui éclairait le monde se refléta dans ses pupilles.

庄颜的双眸中映着那照亮世界的雪峰的光芒

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Et lorsqu'il commence à faire sombre, la pupille s'élargit pour capturer la lumière résiduelle.

当环境开始变暗时,猫会变来捕捉残留的光线。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'immense œil devint alors un œil aveugle et sans pupille.

“巨眼”变成了一只没有眸子的盲眼

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses yeux rouges, aux pupilles verticales comme celles d'un chat, paraissaient encore plus brillants dans l'obscurité.

那双红眼睛在黑暗中显得更亮,是两条缝,像猫的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Leurs têtes rappelaient celles des dragons et leurs yeux blancs sans pupille avaient un regard fixe et vide.

它们的头很像龙的脑袋,没有的眼睛白白的,目转睛地瞪着。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

La force de ces pupilles et ce chakra encore plus terrifiant que le mien, c'est étange!

力和查克拉比老夫的还要邪恶,有意思!

评价该例句:好评差评指正
德法文化

De son oeil à pupille horizontale, il voit l'avenir et cet avenir, les supporters allemands le voient en grand.

它用那只水平的眼睛仿佛能见未来,而德国球迷,也开始对这个未来充满期待。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Hum ? La commandante se retourna, la lueur de la Voie lactée se reflétait dans ses pupilles.

“嗯?”美丽的舰长转过身来,她的双眸中映着银河系的星光

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens, dit Eugénie, que vient-il donc d’arriver à votre pupille, monsieur le comte ? On dirait qu’elle se trouve mal.

“啊哟!”瓦朗蒂娜惊叫道,“您的被保护人怎么啦伯爵阁下?她像是突然得了病啦!”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sa peau était de plus en plus métissée, et ses pupilles de plus en plus brillantes d’indépendance et de caractère.

她的肤色越来越有混血儿的样子,双眸也越来越有风情。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Tes pupilles se dilatent, ton cœur bat plus vite et ta tension artérielle augmente.

你的孔放,心跳加速,血压升高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


banneret, banneton, bannette, banni, bannière, bannir, bannissement, bannistérite, banquable, banque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端