有奖纠错
| 划词

Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).

在第四个学位,开了绿灯象征着静的灵魂( motmaînneh ) 。

评价该例句:好评差评指正

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖安全的环境才能睡得安稳。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants palestiniens veulent passer leur enfance dans la quiétude et la paix, comme le font les autres enfants du monde.

与世界其他地儿童样,巴勒斯坦儿童渴望在宁静中渡过童年。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait pu laisser les inspecteurs travailler en toute paix et en toute quiétude et enquêter sans subir la pression des médias.

他本来可以让检查人员静地工作,在不受媒压力的情况下调查。

评价该例句:好评差评指正

À la faveur de ce climat d'apaisement général, tous les partis politiques ivoiriens mènent leurs activités sur l'ensemble du territoire national en toute quiétude.

由于气氛整,科特迪瓦各政党直都在全国各地开展活动。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique de l'Ouest semble avoir perdu sa légendaire quiétude.

西非似乎失去了其传奇性的宁静。

评价该例句:好评差评指正

Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.

决不能允许被指控的战争罪犯生活在静安逸之中。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut vivre en sécurité tant que tous les « villageois » n'agissent pas pour garantir cette quiétude.

除非村里的所有人都共同行动来确保村里的安全,否则的话,村里的任何人都不会安全。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réconciliation va être exploré plus avant à Nairobi en avril, en vue de rétablir enfin la paix, la sécurité et la quiétude en Somalie.

将在内罗毕开展解进程,以期最终在索马里恢复、安全宁静。

评价该例句:好评差评指正

Le Tchad continuera de jouer son rôle de médiateur pour qu'un jour la région occidentale du Soudan puisse retrouver sa quiétude et sa stabilité.

乍得将继续充当调解者,以便苏丹西部地天能够最终恢复其静的稳定。

评价该例句:好评差评指正

D'autres phénomènes, souvent plus pernicieux et imprévisibles, rendent encore plus précaire la jouissance par les peuples de par le monde de leur droit légitime à la quiétude et à la sécurité.

其他有时更具破坏性更不可预见的现象也威胁到世界人民享受其与安全合法权利的能力。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'indiquent donc pas clairement au transporteur quand il peut, en toute quiétude, livrer les marchandises sur instruction de la partie contrôlante ou du chargeur.

因此,现有的规定其实并不能清晰地指引承运人在何时可以毫无疑虑地根据控制方或托运人的指示将货物交付出去。

评价该例句:好评差评指正

Le système de gestion consensuelle des affaires publiques que notre pays a adopté participe de notre désir de créer les conditions de quiétude, de stabilité et de sérénité indispensables à tout progrès.

我国所采取的通过致意见管理公共事务的制度表明我们希望创造为取得进步所必要的稳定与的条件。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'autres Français ont fait le choix de rester sans qu'aucune mesure n'ait été prise à leur encontre par les pouvoirs publics algériens et ont continué à jouir en toute quiétude de leur propriété.

许多法国国民选择留下来,阿尔及利亚当局并未对他们采取任何措施,而且他们并能安稳地享受其财产。

评价该例句:好评差评指正

Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.

在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到的野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及其他地方看到的野蛮行为,都是作为简要新闻几乎不能打扰我们的宁静的事件来报道的。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple et les dirigeants palestiniens ont montré qu'ils pouvaient faire face avec civilité et quiétude à une perte aussi tragique, comme en témoigne la transition sans heurt du pouvoir opérée en application de notre constitution à la suite du décès du Président Arafat.

“巴勒斯坦人民领导人已经表明他们有能力以文明有条不紊的方法对这悲惨损失作出反应,这反映在阿拉法特主席去世之后根据我们的基本法稳与地转交权力。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, M. Baker a réintroduit l'idée d'organisation d'un référendum, tel que prévu par le plan de règlement, en l'assortissant d'une période de transition porteuse de tous les dangers pour la quiétude des populations locales, la sécurité et la stabilité des États de la région.

他在草案中试图将《解决计划》《框架协定》草案这两个不可调的办法合二为

评价该例句:好评差评指正

Notre gratitude va singulièrement à la Force internationale d'assistance à la sécurité pour le retour de la quiétude à Kaboul et dans les environs, ainsi qu'aux pays qui assurent la formation et l'équipement de l'armée et de la police en vue de consolider le secteur de sécurité autochtone.

我们特别要对国际安全援助部队(国援部队)使喀布尔及其四周恢复静表示感谢,并对那些为巩固本土安全而保证提供军队警察的培训设备的国家表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait d'espaces de réflexion où les gens pénètrent dans la quiétude et dans le silence en reconnaissant qu'ils font partie d'un tout, où l'ambiance serait engendrée par leur présence, synonyme de vie, à travers leur contentement intérieur et leur satisfaction extérieure.

它应当是个发人深思的地方,人们变得宁静,认识到他们是个整系统的部分;这种氛围是周围的人们通过他们内在外在的满足实实在在地营造出来的。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais en particulier donner l'assurance que les Nigérians vivant à Bakassi et qui voudront naturellement y rester bénéficieront du même traitement que les 4,5 millions de Nigérians installés au Cameroun et qui y exercent leurs activités en toute quiétude et vivent en parfaite harmonie et fraternité avec les Camerounais.

我谨特别申明,想要留在巴卡西的住在那里的尼日利亚国民将受到居住在喀麦隆的450万尼日利亚人的同样的待遇,他们能够在谐中同喀麦隆人道生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emparqueter, empasme, empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Les boisements alluviaux et les roselières permettent aux Hérons de se reproduire en toute quiétude.

冲积林地和芦苇丛让苍鹭完全放心地繁殖。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

La chambre recouvra sa quiétude, on n’entendait que la pointe du stylo plume gratter sur le papier.

屋里安静下来,只有钢笔尖在纸上划动的沙沙声。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Si elle n’avait pas connu la légendaire quiétude de son compagnon de route elle aurait redouté qu’il ne la gifle.

如果她不是这么了解同伴那平和的性子,甚至会怀疑他想给自己一个耳光。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Chacun avait sa main posée à côté de celle de l'autre et pas un instant elles ne se rapprochèrent-ils pas un mot ne vint troubler la quiétude de cette nuit si particulière.

两人的手都搁在对方的手,从没靠近过,也没有一句话来划破这个特别夜晚的宁静。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美食篇

Profitons de la quiétude de l’Hôtel Lutetia, au bout de la rue.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Donc c'est la quiétude, la sécurité.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Touriste interviewée: De détente, un moment pour nous, tranquille, voilà, on profite de la ville et de la quiétude.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Pitti a cette quiétude des hommes qui savent où nous allons.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

L'espoir d'avoir trouvé au moins pour un temps un peu de quiétude. - Les Français aiment la BD et c'est l'heure de son festival à Angoulême.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Le gouvernement, les ministères, ils ont besoin de se retrouver un endroit tranquille ou peuvent travailler en toute quiétude, avoir un bon restaurant, une belle plage, une belle piscine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empeloter, empelotonner, empêner, empennage, empenne, empenné, empennelage, empenneler, empenner, empereur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接