有奖纠错
| 划词

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

评价该例句:好评差评指正

Le Kenya soutient sans équivoque la réconciliation nationale en Somalie.

肯尼亚明确支持索马里民族和解。

评价该例句:好评差评指正

Cela exige avant toute chose la réconciliation nationale après un conflit.

因此首先需要冲突后实现民族和解。

评价该例句:好评差评指正

Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.

今天,世界正为和平、和解和改革呐喊。

评价该例句:好评差评指正

Le pays avance à grands pas vers la réconciliation nationale et la démocratie.

缅甸正国和解与民主化进程中取得重大的进展。

评价该例句:好评差评指正

Des initiatives ayant pour but une réconciliation durable devraient compléter ces arrangements financiers.

实施这些财政解决方法的同时也应当执行确保持和解的倡议。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, l'Union européenne appelle de ses vœux une réconciliation interpalestinienne.

为此,欧洲联盟呼吁巴勒斯坦人之间的和解。

评价该例句:好评差评指正

Cela prouve que l'Iraq dispose de bases solides pour la réconciliation nationale.

这显示出伊拉克有国和解的坚定基

评价该例句:好评差评指正

Département des mains de l'homme à briser l'emprise traditionnelle de réconciliation déduction.

人类用手系扣和解扣的传统。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il est difficile de parvenir à la réconciliation sans une mesure notable de justice.

第二,如果不采取大量的司法措施,就很难实现和解。

评价该例句:好评差评指正

Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.

他建议孔戴总统优先处理内部和解问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de pénitence encouragent la réconciliation et contribuent au mieux-être physique des condamnés.

这种悔罪行为不仅能促进和解,也有利于囚犯的身体健康。

评价该例句:好评差评指正

L'action menée en faveur de la réconciliation nationale se poursuivait, mais la situation demeurait précaire.

虽然不断努力进行民族和解,情况仍然不稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience réussie du règlement afghan est riche d'enseignements pour la réconciliation nationale.

塔吉克斯坦问题的成功解决为民族和解提供了丰富的经验。

评价该例句:好评差评指正

Notre tentative de réconciliation a échoué.

我们寻求和解的企图失败了。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la réconciliation intrapalestinienne demeure fondamentale.

这方面,巴勒斯坦内部和解仍至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation nationale reste une priorité en Iraq.

民族和解仍然是伊拉克的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation implique un processus à multiples facettes.

和解是一个多层面的进程。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit-elle concevoir des stratégies de réconciliation?

联合国是否应当设计和解战略?

评价该例句:好评差评指正

Seule une vraie réconciliation interethnique entraînerait des résultats durables.

只有真正的族裔间和解,才能带来可持续的进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chonolithe, chop, chop suey, chope, choper, Chopin, chopine, chopiner, chopper, chop-suey,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Elle incarne l’unité, la réconciliation des Français, et célèbre également la prise de la Bastille.

它体现了法国人的团结和和解,同时也庆祝攻占巴士底狱。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 1: la réconciliation par le rugby.

通过橄榄球实现和解。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

C’est le moment que l’on choisit pour mettre en avant la paix, la réconciliation et le pardon.

元宵节这天,人们尤为重视和睦,和解和宽恕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La procureuse emmena Porthos dans une chambre voisine et l’on commença de poser les bases de la réconciliation.

诉讼代理人太太将波托斯领到隔壁房间,然后双方开始提出和解的基本条件。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Cependant, des hommes politiques lucides tentent de surmonter les antagonismes pour ouvrir la voie à une coexistence pacifique et à la réconciliation.

然而明智的政治人物努力尝试着平息两国的敌对,为两国和平和解开辟道路。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

La possibilité immédiate d’une réconciliation avait supprimé cette chose de l’énormité de laquelle nous ne nous rendons pas compte : la résignation.

立即和解的可能性否定了顺从——其巨大力量往往不被们察觉。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’amitié entre les deux peuples est devenue un fait acquis, et pour les jeunes, la question de la réconciliation ne se pose plus.

两国人民之间的友谊成为既定事实,对于年轻人而言,和好已经不个问题。

评价该例句:好评差评指正
法国节日

Pour se placer dans une logique de réconciliation avec l’Allemagne, le président Giscard d’Estaing supprime également le caractère commémoratif de la victoire Alliée.

为了德国和解,吉斯卡尔·德斯坦总统还取消了盟军胜利的纪念性质。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce fut madame Lerat qui reparut la première. Elle avait fait le tour par la rue, pour donner plus de pompe à la réconciliation.

罗拉太太先走进门来。为了使调修之事显得更加庄重,她便在路上兜了个圈子。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Peut-être pourrai-je rencontrer dans tout ceci un moyen de réconciliation éclatante avec M. de La Mole, qui a un faible pour ce petit séminariste.

也许还能在这切中找到种办法跟德·拉莫尔先生取得为增光的和解,他似乎挺偏爱这个小修士。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’égard de Mathilde, ces six semaines de comédie si pénible, ou ne changeront rien à sa colère, ou m’obtiendront un instant de réconciliation.

“至于玛蒂尔德,如此艰难地演了六个礼拜的戏,或她的愤怒丝毫无改,或得到片刻的和解。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Une confiance de ce genre, et aussi peu fondée, soutient l’amoureux qui compte sur une réconciliation, sur une lettre.

这同类型的毫无根据的信念支持着恋人,使他寄希望于和解,寄希望于来信。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, les Boche avaient tendu la main aux Lorilleux. C’était à présent avec les Lorilleux qu’on godaillait dans la loge, au milieu des attendrissements de la réconciliation.

自然,此时的博歇夫妇罗利欧夫妇开始打得火热起来。她们罗利欧夫妇在门房里气氛和睦地喝着酒,两家重归于好了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

D'accord, d'accord. Bon alors, pour la réconciliation, on a tout d'abord, ben, le vocabulaire classique, par exemple le verbe se réconcilier, on peut dire aussi s'excuser bien sûr !

好的,好的。至于和解,首先经典单词,比如动词se réconcilier,当然也可以说s'excuser啦!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mémoire des peuples, le patrimoine contribue non seulement au développement durable des territoires, mais aussi, parce qu'il touche aux identités individuelles ou collectives, au processus de réconciliation, à notre capacité à vivre ensemble en paix.

作为人类的记忆,文化遗产不仅有助于国家的可持续发展,而且,它也关乎个人或集体的身份、和解的进程,以及人民和平处的能力。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Nous avons avancé sur la voie de la réconciliation avec les peuples autochtones et fait progresser l’égalité des sexes en plus de réduire le taux d’imposition des petites entreprises, afin que les entrepreneurs puissent réinvestir dans leurs communautés.

们除了在当地民族的调解和男女平等问题进入正轨外,还降低了小企业的赋税以便这些企业家们能次将资本投入到他们的公司当中。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Suite à ça, elle a donc beaucoup travaillé à la réconciliation entre la France et l'Allemagne ; malgré son passé très très douloureux, elle a beaucoup œuvré pour la construction européenne et pour la réconciliation franco-allemande.

之后,她为法德之间的和解做了很多工作,尽管她那痛苦的过往,她依旧致力于欧盟的成立以及法德之间的和解。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Et la réconciliation au sommet, c’était cet été à Amboise.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Un homme désormais célébré au Vietnam pour son rôle dans la réconciliation entre les deux pays.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et donc, il faut aller au bout, d'ailleurs, de ce travail de réconciliation par l'histoire, la vérité.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


choréophrasie, choreute, choriambe, Choriaster, chorio, chorioadénome, choriocarcinome, chorio-épithéliome, choriogenèse, choriome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接