有奖纠错
| 划词

Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.

如果我来能给你带来少许安慰话,赶快告诉我,我马上赶过来。

评价该例句:好评差评指正

En ces jours tristes , votre présence est pour moi un réconfort .

令人伤心日子里, 您人就是对我安慰。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux cependant offrir aucun réconfort au Conseil.

不过,里我也不能给安理会什么安慰。

评价该例句:好评差评指正

Son seul réconfort, il fait les quatre cents coups avec son ami René.

他唯安慰是跟朋友René游荡外。

评价该例句:好评差评指正

Ceci nous donne très peu de réconfort à la Conférence du désarmement.

话让我们裁军会议上打个冷战。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants trouvent donc un réconfort auprès de leurs camarades dans les rues.

因此,儿童街头伙伴中找到更大安慰。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons tout le réconfort possible aux familles et un prompt rétablissement aux blessés.

因此,科威特与其它国家道表明自己立场,即战争必须是最后选择。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从有利事态发展中获得某种宽慰。

评价该例句:好评差评指正

Quelles réponses et quel réconfort pouvons-nous leur donner?

我们能给他们提供多少答案使他们感到放心呢?

评价该例句:好评差评指正

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

Son dévouement à une cause à laquelle Sri Lanka est vivement attachée est un grand réconfort.

她对我们斯里兰卡人所坚决致力于事业专注和贡献,确实令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Chacun de nos pays a essayé certes d'apporter une aide, un réconfort et d'exprimer sa solidarité.

我们每个国家都努力提供援助,表示慰问,并作出声援。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une nouvelle résolution anti-israélienne ne donnera pas le moindre réconfort à la population palestinienne souffrante.

再通过反以色列决议不会给正遭受苦难巴勒斯坦人口带来丝毫安慰。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 170 anciennes "femmes de réconfort" ont reçu de l'argent.

至今,170名原“慰安妇”收到了赔偿款

评价该例句:好评差评指正

J'en conviens, mais je ne trouve aucun réconfort dans l'analyse de la situation au Kosovo-Metohija aujourd'hui.

我同意种说法,但当我分析今天科索沃和梅托希亚时,我得不到任何安慰。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs affaires concernant d'autres anciennes "femmes de réconfort" sont pendantes devant des tribunaux japonais.

其他前“慰安妇”提起诉讼仍日本国内法院得到审理。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation prie pour que Dieu lui prodigue réconfort et paix en ces moments difficiles.

我国代表团乞求上帝他们困难时候带给他们安慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

La religion est une source de réconfort et d'inspiration dans la vie personnelle de chacun.

宗教给人们个人生活带来了慰藉与激励。

评价该例句:好评差评指正

L'expression "femme de réconfort" n'est utilisée dans le présent rapport que dans son contexte historique.

“慰安妇”词完全是联系该词历史背景情况下本报告中得到使用

评价该例句:好评差评指正

Chaque année nous trouvons un peu de réconfort en constatant que des progrès ont été réalisés dans certains domaines.

我们每年都从某领域取得进展中得到安慰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thérapie par vomissement, Thérapsides, theravada, Thérésa, Thérèse, thériaque, théridion, theridium, théridium, thériens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

Je vous offrit le réconfort, d'un morceau d'emmental.

我送你一块瑞士埃曼塔尔奶酪的安慰。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

La prière apporte un grand réconfort! Adieu, je vais à Avalon !

祈祷带来了很大的鼓舞!永别了,我去阿瓦隆了!

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Au contraire, c'est là que vous avez besoin du réconfort de celle qui vous aime.

正相反 正因如此您爱人的抚慰。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle ne tenta pas de résister, tant le réconfort qu'il lui apportait était immense.

她没有抗拒,只感到莫大的安慰。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mais le président d’Asiana Airlines espère que ses mots puissent offrir du réconfort face à l’adversité.

但亚航总裁希望他的话能在逆境中带来安慰。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'avais tellement besoin de réconfort, mais impossible d'en parler à Hugo

我非疏导,但是不可能和Hugo说起了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

C'est dans l'art que le jeune garçon, marqué par la perte de ses parents, trouve du réconfort.

这个因失去父母而痛苦的小男孩正是在艺术中,找到了安慰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se tourna précipitamment vers Sirius, en quête de réconfort.

他忙求助地看着小天狼星。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑》法语版

Il travailla une dizaine d'années au sein du projet du Mémorial de l'humanité, mais n'y trouva aucun réconfort spirituel.

他曾经在长达十几年的时间里参加人类纪念工程,但也并未从中找到精神安慰,在七十七岁时孤独地逝去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry jeta un coup d'œil en biais à Dumbledore, en quête de réconfort.

哈利侧眼望望邓布利多,想从他那里得到一些安慰。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une bonne dose d'écoute active et de réconfort peut être très utile, surtout pour les introvertis.

适量的积极倾听和舒适感会很有帮助,尤其是对内向的人。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Jour après jour, ces femmes de réconfort doivent inlassablement enchaîner les passes pour répondre aux sollicitations d’innombrables combattants.

日复一日,这些慰安妇必须不知疲倦地接客来满足无数士兵的求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elles trouvent du réconfort dans les remerciements de nombreux clients.

许多顾客的感谢让他们感到安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

De jeunes croyants qui cherchent le réconfort dans les paroles du pape.

- 从教宗的话语中寻求安慰的年轻信徒。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par exemple, il peut accompagner et apporter un peu de réconfort aux personnes âgées et aux personnes hospitalisées durant de longues périodes.

比如,它可以陪伴老人和长期住院的人,给他们带来安慰。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

« Y a-t-il un espoir que cette désolation puisse nous apporter du réconfort ? »

“有没有希望这种荒凉能给我们带来安慰?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un peu de réconfort, mais beaucoup appréhendent la nuit.

有点安慰,但许多人害怕夜晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Voir les gens s'aider comme ça, dans la difficulté, dans la douleur, c'est un bon réconfort.

- 看到人们在困难中、在痛苦中那样自救,是一种很好的安慰。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Son seul réconfort, c'est peut-être de revenir chez elle !

她唯一的安慰可能是回家!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Après le sport, le réconfort, avec une spécialité du coin.

- 运动后,舒适,有当地特色。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


thermoanalgésie, thermobalance, thermobatterie, thermocapillarité, thermocarottage, thermocautère, thermochimie, thermochimique, thermochromie, thermochrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接