Je vais y aller, tu me raccompagnes ?
还是走,你回去吧!
Aujourd'hui, je raccompagne une charmante jeune fille après un premier rendez-vous romantique.
今天,和一个漂亮女孩浪漫的约会后她回家。
Il l'a raccompagné jusqu'à la porte.
他把他一直门口。
Il m'a raccompagnée en voiture.
他用车回来。
Laisse-moi te raccompagner en voiture.
让开车你吧。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes très exactement, le temps de raccompagner le Secrétaire général.
现在会议暂停五分钟,以便们护秘书长离开理事厅。
Quelques minutes plus tard, ils ont arrêté la radio et l'auteur a raccompagné ses amis à leurs voitures.
几分钟之后,他们关闭收音机,提交人朋他们的车辆。
Je suspends à présent la 1060e séance plénière de cette conférence pour pouvoir, avec le Secrétaire général, raccompagner le Ministre.
现在将暂停裁谈会第一〇六〇次全体会议,以便秘书长与本人可陪部长离开会议厅。
Après cette dure journée, nous avons terminé par un dîner chez Alexandra, puis nous avons raccompagné nos visiteurs à l'hôtel.
紧张的一天结束,们在女儿亚历山大家吃晚餐,而后们的贵客回宾馆。
Mes amis se sont fait raccompagner à leur hôtel par des militaires où ils ont été parqués pendant un moment.
的朋们被军警护回旅馆,他们一度被困在那里。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
裁谈会现在暂停几分钟,以便欢副外长离开会议室。
Je vais suspendre la réunion quelques minutes pour pouvoir, avec le Secrétaire général de la Conférence, raccompagner le Ministre délégué du Mexique.
现在暂停几分钟的会议,以便秘书长和本人陪墨西哥的副部长离开会议厅。
Avec votre permission, je vais suspendre la séance pour 10 minutes, le temps pour moi de raccompagner la Ministre des affaires étrangères du Japon.
在你们允许下,现在宣布休会10分钟,以便陪日本外务大臣离开理事会会议厅。
Dispensez-moi de vous raccompagner.
恕不相。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner la Ministre.
现在将暂停会议,以恭部长离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在会议暂停,以便欢部长离开会议室。
Je vais suspendre la séance plénière pour quelques minutes afin de raccompagner le Ministre.
现在宣布全体会议休会几分钟,以陪同外交部长阁下离开理事会会议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Son Excellence.
现在宣布会议暂停几分钟,以便陪同大臣阁下离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在将暂停全体会议几分钟,以恭部长离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre.
现在休会几分钟,一下大臣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Vous voulez que je vous raccompagne Juliette ?
Juliette,你要我送你回去吗?
Mais après le bal, elle ne voulait jamais qu'ils la raccompagnent chez elle.
但是在舞会过后,她从来不同意他们陪她回家。
– Je crois qu'il est temps que je vous raccompagne à l'hôtel, Walter.
“我,应该是时候陪您回酒店,特。”
Je les ai raccompagnés chez eux.
我陪他们回家的。
– Merci de m'avoir raccompagné, nous dit-il en s'inclinant.
“多谢你们送我回来。”他鞠躬道。
Je te raccompagne Non c'est bon ta mère va le faire.
我陪你吧。不,你妈会陪我的。
Essayons de manger, et puis tu me raccompagneras, j'ai envie de marcher à tes côtés.
我们吃点东西,然后你陪我回去,我和你起散散步。
Chang Weisi le raccompagna poliment jusqu’à la porte de la salle de conférences.
常伟思礼貌地把汪淼送到会议室门口时。
La nouvelle : Tu pourras me raccompagner chez moi ?
你送我回家?
Si tu as l’intention de refuser, je peux te raccompagner là-bas.
你要是拒绝,我送你回去。”
Je vous ai commandé une voiture, elle vous attendra sur place et vous raccompagnera à l'hôtel.
“我帮您叫轿车,车子会在会场等您,然后把您送回酒店。”
Monsieur Rey Diaz, je vous raccompagne jusque chez vous, dit Garanine, puis il descendit de son estrade.
“雷迪亚兹先生,我送您回国。”伽宁从主席台上走下来说。
Cottard lui demanda de le raccompagner jusqu'au faubourg Tarrou, qui se sentait particulièrement fatigué de sa journée, hésita.
柯塔请求塔鲁陪他去趟近郊区,塔鲁天工作下来感到格外疲乏,所以有点儿犹豫。
Shen Yufei le raccompagna jusqu’à la porte du jardin et l’observa monter dans son taxi.
申玉菲默默地直送他到庭院的大门处,并看着他坐进出租车。
La raccompagner, disais-je, sur la terre de ses ancêtres et lui permettre de renouer avec ses racinés.
他将带着他的女儿回到祖先的土地上,让她能够找回自己的根。
Une collègue : Il sera un peu tard pour rentrer en métro. Allons-y plutôt avec ma voiture, comme ça, je pourrai te raccompagner.
回来坐地铁会有点晚。去的话最好坐我的车,这样吧,我到时候再送你回去。
Chang Weisi raccompagna Wang Miao jusqu’au rez-de-chaussée et appela une voiture pour le raccompagner chez lui.
常伟思直把汪淼送下楼梯并安排车送他。
Alors, tu te mets contre moi, garce ! … Rentre tout de suite, ou je te raccompagne à coups de sabot dans le derrière !
“臭婊子,你这是成心跟我过不去,是不是?… … 马上给我滚回去,要不我就把你踢回去!”
Ah ! si elle avait aperçu son ordure, comme elle l’aurait raccompagnée à la maison ! On bouleversait le quartier, cette année-là.
是呀!如果她遇见她的不肖女儿,又怎么把她带回家去!今年以来本区的街道布局变化真大。
Ta mère avait l'habitude que des admirateurs l'attendent au bout de ce corridor, un type de la sécurité escortait les danseuses jusqu'à l'autocar qui les raccompagnait à leur hôtel.
“你母亲早已习惯有许多崇拜者在走廊尽头等她。有名保镖专门护送女演员,直把她们送到载她们回旅馆的巴士上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释