Le mont du racket constitué par les ventes d'armes a atteint l'année dernière 30,3 milliards de dollars, un chiffre record.
武器销售收入在去年达到303亿美元,为历史最高纪录。
Des affaires d'intimidation, d'arrestation arbitraire, de détention, de racket aux postes de contrôle et les fréquents conflits interethniques dans l'ouest continuent à parvenir quotidiennement à la connaissance de l'ONUCI dans tout le pays.
联科行动继续在国范围密切注视司空见惯恐吓、任意逮捕、拘留和在检查站敲诈勒索事件以及西部频繁族裔间冲突。
Le Groupe a également appris que des responsables locaux de l'armée rwandaise choisissaient d'ignorer le racket exercé par leurs soldats auprès de la population ou leur participation à de petites entreprises, considérant qu'il s'agissait de « primes ».
专家小组还发现,乌国防军士兵对老百姓敲诈勒索或参与做小生意,而当地军官对此视而不见。
Des études révèlent que les infractions les plus courantes commises par ces bandes sont les bagarres, le racket sur la voie publique et la violence scolaire; toutefois, la présence de bandes de rue s'accompagne aussi presque toujours de trafic de drogues.
研究结果揭示,帮派最经常犯罪行为是打架、街头敲诈和学校暴力;但是,街头青少年帮派出现也几乎总是伴随着毒品贩运。
Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.
许多这类集团单纯地从事非法活动,显示了其对领地和控制,例如贩运毒品、勒索、涉及治行动、巧取豪夺和其他非法活动。
Au sens de cette loi, l'expression "activité de racket" s'entend de "tout acte ou de toute menace s'accompagnant de meurtre, enlèvement, jeux et paris, incendie volontaire, vol qualifié, corruption, chantage, production de matériel pornographique ou trafic de stupéfiants ou autres substances psychotropes dangereuses".
该项法律关于“敲诈活动”定义是,“包括杀人、绑架、纵火、抢劫、行贿、敲诈、参与下流活动、或从事麻醉品或其他危险毒品任何行为或威胁”。
La France a noté des cas d'exécution extrajudiciaire de criminels et de délinquants, des tueries entre bandes et la pratique du racket par des membres des Forces de défense et de sécurité, et s'est enquise des mesures prises pour mettre fin à l'impunité à cet égard.
法国注意到国防部队和部队成员法外处决罪犯和违法者,非法枪杀和勒索行为等一些事例,并询问该国是否采取了一些措施来制止这一方面有罪不罚现象。
Du point de vue de la sécurité, la situation à Bangui et alentour est restée relativement calme pendant la période à l'examen bien que des vols, des effractions et des actes de racket aient été commis, certains par des éléments des forces de défense et de sécurité.
在报告所述期间,尽管继续有报告说发生了盗窃、破门而入和勒索事件,有时还牵涉到国防及部队人员,但班吉及其周围地区局势仍相对平静。
La police civile de l'ONUCI continuera de maintenir la liaison avec la police nationale et la gendarmerie nationale pour soutenir les dispositions prises en matière de sécurité à Abidjan, notamment les mesures prises par les autorités pour faire face aux activités illégales, y compris le racket qui sévit dans la ville.
联科行动警将继续与国家警察和宪兵部队联络并提供咨询意见,以支助阿比让排,特别是支助当局为解决包括该城猖獗敲诈勒索活动在内各种非法活动所进行努力。
Les vols à main armée, les vols à la tire et le racket à des postes de contrôle sont relativement courants dans le sud et le nord du pays, tandis que les « coupeurs de route » opèrent dans la partie ouest de la zone de confiance et dans le nord du pays.
该国南部和北部地区武装盗窃、街头抢劫及检查站高诈勒索如今相当普遍,而“拦路强盗”所施公路抢劫在信任区西部和该国北部地区也已司空见惯。
Franciscain International a fait état de harcèlement, racket et autres exactions (y compris des viols et homicides) au niveau des barrages routiers. L'organisation a signalé des pratiques discriminatoires commises au nord comme au sud du pays selon l'origine des voyageurs et a mentionné le coût occasionné aux transporteurs par le racket.
方济各会国际报告说,在该国北部和南部都存在设置路障,行骚扰、勒索和其他侵权行为(包括强奸和谋杀)情况,96 而且还根旅行者血统背景行歧视,该组织强调指出这种不法行为对运输公司造成额外代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。