有奖纠错
| 划词

Il raisonne un peu comme un artiste.

问题有点像艺术家。

评价该例句:好评差评指正

Le détective observe tout d'abord ,et puis raisonne.

侦探先观察,然后

评价该例句:好评差评指正

J'ai inutilement cherché à le raisonner .

我试图,可是这是徒劳。

评价该例句:好评差评指正

Il se mêle de raisonner de tout.

什么事都一下。

评价该例句:好评差评指正

Il faut y faire face en faisant pression, en raisonnant et en proposant une alternative.

必须对双方施加压力,晓之以理,并让它们作出选择。

评价该例句:好评差评指正

Sans compter qu’ils auraient essayé de me raisonner, comme n’importe qui d’à peu près censé le ferait.

两条腿的‘动物’在想什么,它不管那么多,是吃饭的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi raisonnait Jean-Paul.

-保罗这样着。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré.Il ne savait que faire.

警察厅密探就这样在那儿胡思乱想觉得时间过得又长又慢,真不知道该如何是好。

评价该例句:好评差评指正

Ne raisonnez pas!

强词夺理!不争辩了!

评价该例句:好评差评指正

L'amour ne se raisonne pas.

爱情是有什么道理可说的。

评价该例句:好评差评指正

La solution pourrait bien être entre ces deux options, si nous avons la volonté politique de raisonner ensemble.

如果我们有共同协商的政治意愿,解决办法可能介于这两种意见之间。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.

Kamenkova女士(白俄罗斯)说,该款草案的原有文本理由充分,不应修改。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, avec ses habitudes françaises, voulut raisonner, mais le policeman le toucha de sa baguette, et Phileas Fogg lui fit signe d'obéir.

路路通呢,具有法国人脾气,想跟警察讲理,但是警察用警棍碰了碰,同时斐利亚•福克作了一个手服从。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci nous interpellent et nous forcent à raisonner de façon créative à propos de problèmes qui continuent de faire des centaines de victimes.

求我们以创造性的方式思考依然造成许多人丧生的问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.

决议草案中的主题体现了一项必须重视平衡和合理方针的集体、多层面和多学科议程。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条的目的是为持有对儿童构成理由充分的损害风险的儿童色情制品定罪。

评价该例句:好评差评指正

Il en conclut que l'auteur ne saurait prétendre que l'appréciation des preuves faite de manière logique et raisonnée par les organes judiciaires soit remplacée par la sienne propre.

缔约国最后认为,提交人不能求用自己的方法对证据进行评估,来取代法院对此作出的符合逻辑的合理评估。

评价该例句:好评差评指正

Si je devais raisonner intellectuellement je voterais contre les amendements, mais je ne voudrais pas être plus royaliste que le roi. C'est pourquoi je m'abstiendrai dans ce vote.

如果我理智地忠实于自己,则会对该修正案投反对票,但我最忠于的莫过于国王,所以我将在表决中弃权。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole avait ainsi montré que le monde des affaires ne devait pas être considéré comme un adversaire mais comme un partenaire clé de la mise en œuvre de solutions raisonnées.

在这一过程中,《议定书》表明,商业界并不是我们的敌人,而是我们在寻求各种合理解决办法过程中的一个关键伙伴。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les chiffres accessibles au public ne constituent en soi, dans le meilleur des cas, que des estimations raisonnées, étant donné l'absence de source fiable d'information relevant du domaine public.

此外,所公布的数字本身最多也只是根据测,因为缺少可靠的公开来源资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cocaflavine, cocagne, cocaïer, cocaïne, Cocainetree, cocaïnisation, cocaïnisme, cocaïnomane, cocaïnomanie, cocanal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Il fallait que je m'applique à réduire ce cri, à le raisonner.

我得竭力压制住喊叫,使自己变得理智

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide et Martin approchent des côtes de France, et raisonnent.

老实人与近法国海岸, 他们的议论

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Celui-là, se dit en lui-même le petit prince, il raisonne un peu comme mon ivrogne.

小王子自言自语地说:“这个人想问题有点像那个酒鬼一样。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Tout en pleurant, je serrai le bâton de toutes mes forces, essayant de raisonner.

我哭着,用尽力气握着棍子,试着思考

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je me raisonnais cependant et j'essayais de n'y plus penser.

其实,我总给自己讲道理,试图不再去想它。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il se laissait recouvrir bêtement par la neige, incapable de raisonner, de prendre une décision.

他就这样让大雪所覆盖,无法思考无法决定。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Sylviane imagine des histoires incroyables, Aïcha plaisante Valérie essaie de les calmer et de raisonner.

西尔维安娜想象着不可思议的事,爱莎在开玩笑,瓦莱丽尽量让她们安静试图进行思考

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Son ignorante vie avait cessé tout à coup, elle raisonna, se fit mille reproches.

浑浑噩噩的生活突然告终,她左思右想考虑起来把自己大大的埋怨了一番。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩童话集

Vous ne l'obtiendrez pas, ou je raisonne mal. »

他不会把皮给你的,除非我错了。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il va aussi plaider pour la liberté de penser, d'écrire, de raisonner, de discuter.

他还将捍卫思考、写作、推理和讨论的自由。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pendant toute la traversée ils raisonnèrent beaucoup sur la philosophie du pauvre Pangloss.

航行途中,他们一再讨论可怜的邦的哲学。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je pense que c'est comme ça qu'il faut raisonner.

我觉得应该像这样进行推理

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle misère ! ajoutait-il avec amertume, je suis indigne de raisonner sur ces grands intérêts.

多么不幸啊!”他感到一阵酸楚,“我不配谈论这些重大问题。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Je sais que Lupin a essayé de la raisonner mais elle est toujours déprimée.

“我知道卢平想把她开导过来,但她仍然情绪低落。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il dut raisonner longtemps, discuter, combattre avec des arguments précis son affolement et sa terreur.

可是他得花好多时间来分析,讨论,用精确的论点来和她的惶恐、害怕作斗争。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'important, dit Castel, n'est pas que cette façon de raisonner soit bonne, mais qu'elle fasse réfléchir.

" 关键," 卡特尔说," 不是这个推理方式好不好,而是它让人深思。"

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Travaillons sans raisonner, dit Martin, c’est le seul moyen de rendre la vie supportable.

“少废话,咱们工作罢;唯有工作,日子才好过。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.

从这种专一的精神状态中产生出来的是一种被动性,这被动性,如果出自理智便象哲学。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le préfet s'agita et déclara que, dans tous les cas, ce n'était pas une bonne façon de raisonner.

省长激动起来,他宣称,无论如何,这样推理不是个好办法

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il écoutait raisonner les gens mûrs, et ne paraissait point exalté en politique, chose remarquable pour un jeune homme.

他聆听成年人发表意见,似乎并不热衷政治。这对年轻人来说,是很难得的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cochonnée, cochonner, cochonnerie, cochonnet, cochranite, cochylis, cocido, cocinérite, cocinine, cocite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端