有奖纠错
| 划词

Elle se fait rallier de sa taille par lui .

她总是被他取笑她的身高。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans un esprit de coopération, Israël se ralliera au consensus.

不过,本着合作精神,以色列加入了协商一致。

评价该例句:好评差评指正

La ligne longue de 4 miles (6,5 kilomètres) permet de rallier Farringdon street à Paddington.

该线全长4英里(6.5公里),从法林顿街至帕丁顿路。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne réaliserons aucun progrès si nous ne rallions pas les institutions régionales.

如果我们不让区域机构参与,我们就不能取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Au risque de surprendre, je dirai que je me rallie volontiers au pragmatisme britannique.

我冒着使我的同行感的风险指出,我高兴地站在英国人的务实作风一边。

评价该例句:好评差评指正

La patrouille, après avoir accompli sa mission, rallia le gros de la troupe.

侦察班完成任务后,返回主力部

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'est ralliée pour appuyer les négociations bilatérales entre Israéliens et Palestiniens.

国际社会一致持以色列和巴勒斯坦开展的双边谈判。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, faisons en sorte que tous les acteurs se rallient aux principes de Monterrey.

第二,让我们确保所有行为持蒙特雷各项原则。

评价该例句:好评差评指正

Même si je comprends pourquoi ils se rallient aux États-Unis et au Royaume-Uni, c'est injustifiable.

虽然我理解它们为什么要持美国和联合王国,但我不能说这样做是正确的。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons rallier à cette mesure le plus grand nombre.

我们希望动员对这项措施的尽可能大的持。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas se rallient aux conclusions du Rapporteur spécial.

荷兰持特别报告员得出的结论。

评价该例句:好评差评指正

Cela ralliera la plus large acceptation politique possible.

这将导致在政治上赢得最广泛的接受。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays se rallie à cet appel sans aucune réserve.

我国毫无保留的持这项呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada se rallie au consensus sous réserve de cette interprétation.

加拿大以这样的理解赞同协商一致的意见。

评价该例句:好评差评指正

Je me rallie d'ailleurs à l'avis sur bien des points.

而且咨询意见中的许多看法,我是同意的。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas se rallient pleinement à la déclaration de l'Italie.

荷兰充分赞同意大利的发言。

评价该例句:好评差评指正

Ou se rallient-ils à une solution intermédiaire et, dans l'affirmative, laquelle?

,各国是否倾向于一种折衷的解决办法,如果是的话,什么样的折衷办法?

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne mettra tout en œuvre pour rallier leur appui à cette proposition.

欧盟将作出一切努力,以使自己的提议获得所有缔约国的持。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons rallier toutes nos forces pour continuer d'aller de l'avant.

我们需要动员我们的所有力量向前迈进。

评价该例句:好评差评指正

On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.

培训班尤其重视专家学的参加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ultramicrométhode, ultramicromètre, ultramicron, ultramicrophone, ultramicroscope, ultramicroscopie, ultramicroscopique, ultra-microscopique, ultramicrotome, ultramoderne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

C'est la langue française qui nous rallie ensemble !

是法语把我们连结在

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, si le Duncan quitte Melbourne et rallie la côte est !

“有,只有邓肯号离开墨尔本到东海岸来!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Baissez la tête, ralliez le mur, cria Enjolras, et tous à genoux le long de la barricade !

“低下头,集合到墙边,”安灼拉喊道,“大家沿着街垒跪下!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ne serait-il pas opportun d’envoyer au Duncan l’ordre de rallier la côte ?

“派人送个命令给邓肯号,叫它开到东海岸是不是可以?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

À qui se ralliait ce douteur anarchique dans cette phalange d’esprits absolus ? Au plus absolu. De quelle façon Enjolras le subjuguait-il ?

向谁靠拢呢?向最坚定个。安灼拉又是怎样控制着他呢?

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Ces victoires électorales leur ont d'ailleurs permis de rallier de nombreux élus de l'île et d'attirer vers eux une partie de l'électorat déçu.

这些选举胜利使他们能够团结许多当选岛上代表,并吸引部分感到失望选民向他们靠拢。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Trois ans plus tard, la République Française abolit l'esclavage et Toussaint se rallie à elle, devenant ainsi le premier général noir de l'armée française.

年后,法兰西共和废除了奴隶制,杜桑也加入了法兰西共和,成为法军队中第位黑人将军。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Jean Castex se rallie au projet du président de la République de se mobiliser autour de la nouvelle donne sociale promise par Emmanuel Macron.

让·卡斯泰(Jean Castex)加入到共和总统规划中来,为马克龙承诺下社会局面而奋斗。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’espérais donc que, maintenant, il rallierait les côtes de l’Europe et de l’Atlantique ; ce qui permettrait au Canadien de reprendre avec plus de succès sa tentative avortée.

所以,我希望他现在又要回到欧洲和洲海岸去,这或者可以让加拿大人把他没有完成逃走计划,更有可能成功执行来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le pavillon fut amené à mi-mât. C’était un signal de détresse, et l’on pouvait espérer que le paquebot américain, l’apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l’embarcation.

船旗下降到旗杆中部。这是种求救信号。他们希望能邮船看到,这样就有希望使它改变下航线向唐卡德尔号开来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land qui avait reparu depuis que nous rallions la terre ne cessait de m’interroger. Comment lui répondre ? Le capitaine Nemo demeurait invisible.

怎么回答他呢? 尼摩船长还是直不露面。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je pensais qu’à la hauteur du cap Horn, il mettrait le cap à l’ouest afin de rallier les mers du Pacifique et d’achever son tour du monde.

我想在合恩角纬度上,它要把船头移转向西,这样就可以再到太平洋,完成它世界周游。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais le commandant Farragut ne voulait perdre ni un jour, ni une heure pour rallier les mers dans lesquelles l’animal venait d’être signalé. Il fit venir son ingénieur.

法拉古舰长不愿意耽搁天甚至小时,他要赶快把船开到那个动物所在海中。他把船上工程师叫来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le capitaine Crozet rallia le Mascarin, et il expédia aussitôt la chaloupe à l’île Motou-Aro. Un détachement de soldats s’établit sur l’île pour y passer la nuit, et les malades furent réintégrés à bord.

克劳采舰长上了马斯加兰号,立刻派只大划子到毛突阿罗岛上去,队兵驻在岛上去过夜,病员都回了兵舰。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Au moment où lord Glenarvan rentrait à son bord, les embarcations du Duncan ralliaient le yacht. Elles avaient fait en quelques heures le tour de l’île. Aucune trace du Britannia ne s’était rencontrée sur leur parcours.

当爵士回船时候,邓肯号派出巡查艇也回来了。它们只消几个钟头绕岛兜了圈,在路上未找到格兰特船长任何痕迹。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

La glissière étant invisible, la cabine semblait voler d'elle-même. Elle pouvait atteindre une vitesse maximale de cinq cents kilomètres par heure, mais il lui fallait tout de même soixante-huit heures pour rallier son terminus, une station en orbite géostationnaire.

由于看不到导轨,它好像是自己飞升而上。运载舱最高速度能达到每小时500公里,即使这样,到达太空电梯同步轨道终点站也需68小时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À Genappe, on essaya de se retourner, de faire front, d’enrayer. Lobau rallia trois cents hommes. On barricada l’entrée du village ; mais à la première volée de la mitraille prussienne, tout se remit à fuir, et Lobau fut pris.

在热纳普,有人还企图回转去建立防线,去遏止,堵截。罗博聚合了百人。在进村子处设了防御工事,但是普鲁士弹片飞,大家全又逃散了,于是罗博就缚。

评价该例句:好评差评指正
TV2台晚间电视新闻

Avant, pour rallier Pékin, Tokyo, Séoul, c'est simple, elles survolaient la Russie.

评价该例句:好评差评指正
TV2台晚间电视新闻

Il leur faudra au moins 3 jours pour rallier l'archipel, toujours coupé du monde ce soir.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Martine Aubry rallie la motion de Jean-Christophe Cambadélis.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ultra-petita, ultraphagocytose, ultraplancton, ultraplat, ultrapores, ultrapression, ultra-pression, ultrapur, ultraraffiné, ultrarapide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接