有奖纠错
| 划词

De ces zones, elles seront rapatriées vers leurs pays respectifs.

然后应将他们从指定的集结地点遣返其各自本国。

评价该例句:好评差评指正

Les dépouilles des victimes ont été rapatriées et l'enquête suit son cours.

坠机遇难者的遗物已经送回,但调查工作正进行之中。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les armes nucléaires ont été rapatriées en Russie et sont en phase de liquidation.

所有核武器都被运回俄罗斯领土,前正

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été rapatriées via Dubaï ou Djibouti.

他们通过迪拜或吉布提被遣返。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des migrants rapatrient leur salaire par petites sommes.

大多数移徙者送出的汇款数额不大。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait retirer les forces militaires marocaines et rapatrier les colons.

摩洛哥军队必须撤离,摩洛哥定居者必须回国。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour désarmer et rapatrier les combattants étrangers.

必须作出进一步的努力,以便解除武装遣返外国战斗人员。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, elle a affrété des avions pour rapatrier ces pièces.

具体而言,科航为租赁飞机取回这些零部件签订了一项协议。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés des conditions qui attendent les personnes rapatriées en Sierra Leone.

但是,我们对迁返塞拉利昂的人将要面临的状况感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de personnes rapatriées et l'application des lois foncières sont officieux.

重返人员的数产法的实施情况,都呈现了好的兆头。

评价该例句:好评差评指正

Elle a travaillé sans relâche pour protéger, maintenir et rapatrier les réfugiés.

联合国一直竭尽全力地保护、维护且遣返难民。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles rencontrés par le HCR dans ses efforts pour rapatrier les enfants subsistent.

难民高专办继续试图遣返儿童方面遇到障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes filles ont été rapatriées en vertu des accords bilatéraux conclus entre les deux Gouvernements.

通过双边政府间协定,她们都回到了祖国。

评价该例句:好评差评指正

Une unité de la police spéciale de la MINUK a été rapatriée durant la période considérée.

报告所述期间,科索沃特派团一个特别警察股被遣返。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a cependant pas permis de désarmer intégralement et de rapatrier ces groupes armés.

刚果(金)武装部队联刚特派团支持下采取的强力军事行动,已经取得值得称道的进展。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi le nombre total des personnes rapatriées est légèrement supérieur à 161 000.

这样使难民返回总数达161 000人多一点。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement du Bangladesh a pris des mesures pour rapatrier l'argent transféré illégalement.

孟加拉国政府已经采取措施追回非法转移的资金。

评价该例句:好评差评指正

On s'emploie par ailleurs à rapatrier les réfugiés libériens dispersés dans la sous-région.

此外,正不断努力遣返次区域的利比里亚难民。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que National n'a encouru aucune dépense extraordinaire pour rapatrier ses salariés.

小组认定,National遣返雇员方面没有发生任何超常的开支。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的, 保护性抑制, 保护隐私, 保护者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs efforts n’avaient point été stériles et ils rapatriaient les naufragés du Britannia.

的努力绝对没有白费,列颠尼亚号的遇难船员载回祖了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et quand ses hardis compatriotes atteindraient la côte australienne, ils n’y trouveraient pas même le Duncan pour les rapatrier !

那勇敢的同胞到达澳大利亚东海岸的时候,也许连载的那只游船也被匪徒抢走了!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma ! … maman ! … s’écriait Charles pour les rapatrier.

“艾玛!… … 妈妈!… … ”夏尔大声喊叫,想要两边熄熄火气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et nous aurions perdu sans retour une occasion de nous rapatrier ? dit Nab.

“我错过了一个回的机会了吗?”纳布

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malheureusement pour eux, la marine américaine ne leur laissera pas la moindre chance de rapatrier ce pétrole au Japon.

幸的是,美海军将这些石油带回日本的机会。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La Maison-Blanche est au pied du mur, et Nixon s'engage à rapatrier progressivement ses troupes tout en préparant les sud-vietnamiens à prendre la relève.

白宫面临绝境,尼克松承诺逐步撤回军队,同时准备让南越接管。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« À moins, disait Pencroff, que notre génie ne fournisse lui-même les moyens de nous rapatrier ! »

“只有等我这位好心的圣人供的工具了。”潘克洛夫说。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sarldra lui était de plus en plus hostile, défiant son autorité au point que Susan avait dû la menacer d’envoyer un rapport à Washington pour la faire rapatrier.

桑德拉一直对她满怀敌意,还断地挑战苏珊的权威,苏珊甚至威胁她,要华盛顿总部去信,将她遣返回美

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La Joconde a failli disparaître à jamais en 1911 lorsqu'un homme d'origine italienne s'est immiscé au musée du Louvre et l'a volée pour la rapatrier dans son pays.

1911年,一名意大利籍男子闯入卢浮宫博物馆,将蒙娜丽莎盗走带回本,蒙娜丽莎几乎永远消失了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais la mer qui l’entourait était toujours déserte, aussi loin que pouvait s’étendre le regard, et les colons ne devaient guère compter que sur eux-mêmes pour se rapatrier.

现在一眼望去,周围的海上什么也没有,移民只好依靠自己,想法子返回故乡。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était le Duncan, en effet, le yacht de lord Glenarvan, alors commandé par Robert, le fils du capitaine Grant, qui avait été expédié à l’île Tabor pour y chercher Ayrton et le rapatrier après douze ans d’expiation ! …

错,这正是邓肯号,格里那凡爵士的游船,艾尔通在达抱岛赎罪已经满十二年了,现在格兰特船长的儿子罗伯尔指挥着邓肯号,奉命来接

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce coup terrible avait frappé lord Glenarvan au moment où il allait atteindre le port si désiré d’Auckland et se rapatrier en Europe. Cependant, à considérer son visage froid et calme, on n’aurait pu deviner l’excès de ses angoisses.

渴望之久的奥克兰既在眼前了,但又幸地被掠上了贼船,这对旅伴是多么沉重的打击啊!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Lui aussi s’est démené pour parvenir à faire rapatrier ces déchets en alertant les médias italiens sur ce scandale.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Elle devrait être rapatriée en France dans quelques jours.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Ils sont chargés de rapatrier une centaine de ressortissants russes de Syrie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Et puis la Russie a envoyé deux avions au Liban pour rapatrier ses ressortissants en Syrie.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Anne-Frédérique, l’ONU demande à tous les pays de rapatrier les enfants et les femmes de Daesh.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年1月合集

3h à Bangkok, en Thaïlande, une jeune saoudienne est désormais sous la protection des Nations Unies pour éviter d’être rapatriée de force en Arabie Saoudite.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合集

Paris cherche une solution pour rapatrier les clients d’Aigle Azur, victimes de la cessation d’activité de la compagnie aérienne.

评价该例句:好评差评指正
TV2台晚间电视新闻

De son côté, la France compte environ un quart des réserves ici, en Nouvelle-Calédonie. Mais pour cet expert, compliqué de rapatrier ce nickel dans l'Hexagone.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人, 保加利亚语, 保家卫国, 保甲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接