Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗打电话告诉我们他明天到巴黎。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是要避免出现过多的口袋。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Il a rappelé les possibilités d'assistance technique et de conseils pour l'établissement des rapports.
他提请注意编制报告者可获得技术援助和咨询。
Il nous a été rappelé rapidement à quel point est délicate l'édification d'un pays.
我们很快发现建国进程是多么脆弱。
Il est rappelé que les disparitions récentes constituent pour lui une priorité.
必须注意,最新的件是工作组的优先重点。
Ce fait n'a pas été rappelé dans le quatrième alinéa du préambule de la résolution.
这现实并未在决议序言分第4段中提及。
Elle a également rappelé qu'elle en avait déjà modifié plusieurs.
委员会进步指出,它已修改了些决定。
Les textes rappelés ci-dessus semblent suggérer l'existence de deux « périodes de transition » distinctes.
这种立法背景情况表明有两种不同的“过渡期”。
Quant à la réunion ministérielle, il a rappelé que 12 délégations ministérielles y avaient participé.
关级会议,他回顾说有12名级代表出席了会议。
La Commission a rappelé pourquoi et comment elle avait été saisie de la question.
委员会回顾开展目前这项工作的原因,以及这项工作是如何交给公务员制度委员会处理的。
Dans son appel, la Rapporteuse spéciale a rappelé que cette ordonnance demeurait en vigueur.
特别报告员在呼吁中再次声明这命令仍然有效。
Il a rappelé les ravages déjà provoqués par la maladie dans les communautés autochtones.
他提醒与会者注意毁灭性的疾病在历史上曾给土著社区造成伤害。
Plusieurs délégations ont rappelé que les plans d'action pouvaient encore évoluer.
几个代表团说,业务计划仍然是项正在进行的工作。
Ils ont rappelé la nécessité d'oeuvrer en étroite coopération en vue d'atteindre ce noble objectif.
他们确认必须进行密切的国际合作,努力实现这项崇高目标。
Le Gouvernement soudanais doit être rappelé à ses obligations et à ses responsabilités.
必须提醒苏丹政府注意其各项义务和责任。
Les orateurs précédents ont rappelé à raison l'absence de progrès observée dans les instances pertinentes.
前面的发言者们已经适当重申在其他与裁军问题相关论坛缺乏进展的情况。
Dans ses considérations générales, il avait rappelé le rôle historique du Comité et ses réalisations.
他在概述中回顾了委员会在历史上发挥的作用及其各项成就。
Ce jour-là, j'ai rappelé la nature et les objectifs de la mission.
当时,我重申了访问团的性质和各项目标。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这方面,大家强调了会议所提供的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La crise que nous venons de traverser l'a rappelé.
我们刚刚经历的危机提醒了我们这一点。
Emma et Tom nous l'ont rappelé dans l'introduction.
Emma和Tom在开常白中回顾了人称代词。
Tout à fait ! Merci Emma et Tom d'avoir rappelé ça.
没错!谢谢Emma和Tom提醒了这一点。
Mais l'économiste Jean Pisani-Ferry, le rédacteur du plan, l'a rappelé.
但该计划的起草者,经济学家让·皮萨尼 - 费里给了个提醒。
Julien fut violemment rappelé à son rôle.
猛然间,于连想起自己的角色。
Alors comme me l'a gentiment rappelé Simon, et pour se venger de l'économe.
所以正如西蒙好心提醒我的那样,而且我要报刚才削皮刀的仇。
En ce moment, il entendit un cri et fut rappelé aux choses de ce monde.
这时,他见一声喊叫,被唤回到现实世界中来。
J'ai attendu derrière la porte le temps d'une cigarette et l'abbé m'a rappelé.
我在门外等了有一根烟的时间,长老叫我回。
Voilà pourquoi le mur de plasma m'avait rappelé cette image.
这就是为什么那道等离子体墙让我想起了它。
Il m’a rappelé pas, mon portable.
前面手机没提醒。
Bientôt après, Julien fut rappelé à lui-même par les marques d’assentiment du public.
随后,于连被公众赞许的表示唤醒。
Trois fois, elle avait rappelé à l'ordre son client, mais Anthony Walsh ne lui accordait qu'une oreille distraite.
她前后三次叫她的客人坐正,可是安东尼完全没进。
Ne versez jamais aucune somme d’argent sans avoir vérifié les coordonnées de la société et rappelé votre interlocuteur.
在查清公司的详细信息并给联系人回电话之前,切勿支付任何款项。
M. d’Avrigny eut bientôt rappelé à lui le magistrat, qui semblait un second cadavre dans cette chambre funèbre.
没有多久阿夫里尼先生就让那个法官苏醒了过来,他看上好像是那回屋里的第二具尸体。
Mais le premier est rappelé à Rome par le Sénat, et le second continue sa campagne tout seul.
但前者被元老院召回罗马,后者则独自继续战斗。
Peut-être que cet exemple vous a rappelé d'autres types de personnalité que nous avons rencontrées quelques vidéos plus tôt?
可能这个例子让你们想起了他的我们之前视频里见过的人格?
Quand tu m'as raconté ton histoire de petite danseuse, ça m'a rappelé qu'à l'école, on m'appelait Billie the Kid.
当你给我讲你小时候跳舞的故事时,这让我想起了在学校时,大家都叫我比莉小子。
Ce misérable m'a rappelé une histoire que je vais te dire et dont le souvenir me poursuit sans cesse.
这个可怜的人让我想起一个故事,我马上和你说,这故事的记忆不停地纠缠着我。
Et elle m'a rappelé cette formule généreuse et guérisseuse: “ Vous n'aurez pas ma haine. ”
这让我想起了那宽容又治愈的一句话“你们不会得到我的仇恨。”
Certains ont été rappelés sur leurs congés.
有些人在休假期间被召回。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释