有奖纠错
| 划词

La sécheresse a raréfié les êtres vivants.

干旱使生物罕至

评价该例句:好评差评指正

Les animaux trop chasses se raréfient.

被过量猎捕的动物变得稀有

评价该例句:好评差评指正

La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.

各国对趋枯竭的源的竞争会引发国家间的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.

我们本周的讨论是在国际外交的稀薄气氛中进行。

评价该例句:好评差评指正

La chaleur raréfie l'air.

热能使空气变得稀薄

评价该例句:好评差评指正

Ses lettres se raréfient.

他的信变得了。

评价该例句:好评差评指正

Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.

随着肥沃土地越来越少,定居民众也逐渐去对季节性访客的容忍。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.

但与此形成对照的是,一旦新闻媒介的灯光源往往变得很少

评价该例句:好评差评指正

Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.

随着自愿捐款逐渐减少,大会应该尽力支助法庭的工作。

评价该例句:好评差评指正

La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.

饥饿更加普遍,教机会减少,许多年轻的成年人都被迫离开家庭。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.

大自然正遭到破坏,气候在我们面前变化,饮益遭污染或缺少

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, ces accords menacent la sécurité alimentaire et les emplois locaux du fait que les poissons se raréfient.

首先,由于鱼类益减少,此类协定危及当地的粮食安全和就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut souligner que, plus le poste se situe à un niveau élevé, plus le nombre de femmes se raréfie.

但是,必须指出的是,职位越高,妇女的人数就越少。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les villes s'étendent, même les terrains qui ne se prêtent pas à être aménagés se raréfient, et des intermédiaires contrôlent l'accès à la terre dans les zones d'habitat spontané.

随着城市的发展,甚至适于住房开发的土地也变得稀少,而且中间商控制着获得非正规住区土地的渠道。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'y prête pas attention, la lutte pour des ressources que la sécheresse a raréfiées peut aggraver les tensions existantes, l'instabilité politique et déboucher sur la violence.

它会造成源稀缺,引起争夺,若不加以制止,现有的紧张关系就会升高,从而导致政治动荡和暴力。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine s'inquiète également de l'accroissement des ressources supplémentaires affectées à des situations d'urgence et à des questions jugées importantes par les donateurs, alors que les ressources de base ou les ressources ordinaires se raréfient.

由于指定于应急的补充源出现增长,捐助方认为重要问题获得的补充源也出现增长,但基本源和经常源却匮乏,古巴代表团对此表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Et lorsque ces ressources sont encore raréfiées pour les besoins du remboursement de la dette, la part du gâteau devient de plus en plus congrue, tandis que les bouches à nourrir sont de plus en plus nombreuses.

偿还债务的需求进一步减少了这些源,因此,经济大饼的规格缩小,而需要分享大饼的人口却在益增加。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence à laquelle se livrent les pays autour de ressources raréfiées et qui ne cesse de se renforcer risque sérieusement de compromettre l'ordre pacifique qu'a voulu établir sur les océans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

由于对稀少源的争夺方兴未艾,根据《海洋法公约》建立起的和平海洋秩序面临遭到破坏的严重危险。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il importe peu que le risque de conflit soit dû à la ruée sur les ressources en eau qui se raréfient, au rétrécissement des terres agricoles dû aux changements intervenus dans la répartition des précipitations ou à la répartition inéquitable des revenus du pétrole qui, associée aux graves dégâts causés à l'environnement, a des répercussions pour les collectivités.

说到底,冲突的危险来自源争夺或因降雨量变化造成生产性土地益减少,还是来自石油所得分配不公加之对有关社区环境的严重破坏,实质上没有差别。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne parvenons pas à avancer cette année, il faut s'attendre à ce que les derniers ambassadeurs exclusivement affectés au désarmement soient rappelés et à ce que les séances se raréfient, au même titre que le nombre de participants, et nous ne voulons pas nous retrouver dans la situation de déliquescence que vient de décrire l'Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande.

如果我们不能在今年取得进展,我们能够预见剩下专职裁军大使们会被撤回,会议将必然减少、出席人数寥寥,而我们将的确进入到新西兰大使几分钟以前所提到的那种飘荡状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oulette, oulianovsk, oulopholite, ouloplasique, oulu, ounce, oundour khan, ouolof, oups, ouragan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les arbres, pressés sur les berges de la rivière, se raréfiaient vers les zones supérieures du volcan.

河岸上树木丛生,在稍微高的山坡上就比较稀疏了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes poumons haletaient en cherchant ce fluide comburant, indispensable à la respiration, et qui se raréfiait de plus en plus.

我的肺喘息着寻找那种可燃的,呼吸必不可少的,而且稀薄的气体。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1650, le bois se raréfie en Angleterre, qui au 18e siècle utilise alors de plus en plus le charbon.

1650年,木材在英格兰变得稀缺,在18世纪人们多使用煤炭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une espèce qui se raréfie en France.

- 在法稀有的物种。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le foie gras, un mets d'exception qui pourrait bien se raréfier.

鹅肝,一种很可能变得稀有的特殊菜肴

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Michel s'échine à préserver cette race primitive qui, à force de croisements, se raréfie.

米歇尔努力保种原始品种,通过杂交,种品种变得稀有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un bilan de santé complet et gratuit, rassurant pour ces Ardéchoises inquiètes de voir l'offre de soins se raréfier.

一项完整且免费的健康检查,担心医疗服务供应短缺的 Ardéchoises 感到安心

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Bah parce que c'est bien l'eau douce qui est la plus utile aux humains et qu'elle se raréfie dans de nombreux pays.

呸,因为它是对人类最有用的淡水,而且在许多家都变得稀缺

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Elle est surtout due à la crise internationale, qui réduit les offres d'emploi, fait pression sur les salaires et raréfie les possibilités de promotion.

主要是由于际危机导致工作机会减少、薪资压力加大、晋升机会稀少

评价该例句:好评差评指正
Apple Actus

Depuis un an, depuis le lancement d'ailleurs de la Samsung Galaxy Ring en 2024, les fuites sur l'Apple Ring se sont un petit peu raréfiées.

自一年前三星Galaxy Ring于2024年推出以来,有关苹果戒指(Apple Ring)的泄露信息已有所减少

评价该例句:好评差评指正
美食法语

La pandémie n'a pas épargné les producteurs de wasabi car ils fournissent essentiellement les restaurants et les hôtels qui ont vu leur clientèle se raréfier avec la crise sanitaire.

疫情使芥末生产商也没有幸免于难,因为他们主要供应餐馆和酒店,而餐馆和酒店的客源因卫生危机而大量缩减

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

K.Baste: Une vingtaine d'années déjà que les abeilles se raréfient.

- K.Baste:蜜蜂变得稀缺已经有 20 年了

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Amaranta elle-même, couchée dans une corbeille de rotin, observait avec curiosité l'absorbant labeur de son père et de son frère, dans le petit cabinet à l'air raréfié par les vapeurs de mercure.

阿玛兰塔自己躺在一个藤篮里,好奇地看着她父亲和哥哥在小书房里辛勤工作,书房在水银蒸气的照耀下显得稀薄

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les vapeurs des cryptes mal scellées raréfièrent l'air de la cathédrale dont on ne rouvrit les portes que trois ans plus tard, à l'époque où Fermina Daza vit pour la première fois Florentino Ariza de près, à la messe de minuit.

密封不良的地下室冒出的蒸汽使大教堂的空气变得稀薄,直到三年后,费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 在午夜弥撒中第一次近距离看到弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 的大门才重新打开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les matières premières vont se raréfier et, d'ici 2030, l'Europe aura besoin de 14 fois plus de batteries qu'aujourd'hui.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


outarde, outardeau, outil, outillage, outiller, outilleur, outlaw, output, outputmètre, outrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端